Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

The Pracetās Meet Lord Viṣṇu—Benedictions, Pure Prayer, and the Birth of Dakṣa

वरं वृणीमहेऽथापि नाथ त्वत्परत: परात् । न ह्यन्तस्त्वद्विभूतीनां सोऽनन्त इति गीयसे ॥ ३१ ॥

varaṁ vṛṇīmahe ’thāpi nātha tvat parataḥ parāt na hy antas tvad-vibhūtīnāṁ so ’nanta iti gīyase

O Lord, we pray for Your benediction, for You are the Supreme beyond all transcendence. Your opulences have no end; therefore You are glorified as Ananta, the Infinite.

वरम्a boon
वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
वृणीमहेwe choose / we ask for
वृणीमहे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st person), बहुवचन; आत्मनेपद
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (then/now)
अपिalso / even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/समुच्चय (also/even)
नाथO Lord
नाथ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
त्वत्from you
त्वत्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootयुष्मद्/त्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन (त्वत्तः इत्यर्थे; छन्दसि/पदच्छेदे)
परतःbeyond
परतः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपरतस् (अव्यय)
Formअव्यय; तुलनार्थ/अधिक्य (beyond/further than)
परात्than the supreme (beyond the beyond)
परात्:
Apadana (अपादान)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन; ‘पर’ = higher/supreme
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थ/निश्चय (indeed/for)
अन्तःan end/limit
अन्तः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
त्वत्-विभूतीनाम्of your opulences/powers
त्वत्-विभूतीनाम्:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + विभूति (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative) ‘त्वत्’ + ‘विभूति’; स्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
अनन्तःendless / Ananta
अनन्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअनन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; विशेषण (epithet)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इत्यादि-उद्धरणसूचक (quotative)
गीयसेyou are sung/praised
गीयसे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगै (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (Passive), आत्मनेपद

There was no need for the Pracetās to ask any benediction from the Supreme Lord because the devotees are simply satisfied by the presence of the Supreme Personality of Godhead. Dhruva Mahārāja practiced severe austerities and penances to see the Supreme Lord, and his intention was to receive benediction from the Lord. He wanted to acquire the throne of his father — or attain an even better position — but when he was actually in the presence of the Supreme Lord, he forgot everything. He said, “My dear Lord, I do not wish to ask any benediction.” This is the actual position of the devotee. The devotee simply wants to be in the presence of the Supreme Lord — either in this world or in the next — and engage in His service. That is the ultimate goal and benediction for the devotees.

V
Viṣṇu
A
Ananta
P
Pracetas

FAQs

This verse teaches that the greatest boon is exclusive devotion to the Lord—something ‘beyond the highest’ material benedictions.

Having realized the Lord’s unlimited greatness, they sought the supreme gift—steadfast devotion—rather than temporary, finite rewards.

Remembering the Lord as unlimited helps shift priorities from chasing limited gains to cultivating steady devotion, gratitude, and spiritual focus.