Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

The Pracetās Meet Lord Viṣṇu—Benedictions, Pure Prayer, and the Birth of Dakṣa

मैत्रेय उवाच प्रचेतसोऽन्तरुदधौ पितुरादेशकारिण: । जपयज्ञेन तपसा पुरञ्जनमतोषयन् ॥ ३ ॥

maitreya uvāca pracetaso ’ntar udadhau pitur ādeśa-kāriṇaḥ japa-yajñena tapasā purañjanam atoṣayan

Maitreya said: The Pracetās, obeying their father’s command, performed severe austerities within the ocean. By the sacrifice of japa—repeating the mantras given by Śiva—they satisfied Purañjana, Śrī Viṣṇu, the Supreme Lord.

मैत्रेयःMaitreya
मैत्रेयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमैत्रेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
प्रचेतसःthe Pracetās
प्रचेतसः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रचेतस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
अन्तःwithin
अन्तः:
Desha (देश/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअन्तः (अव्यय)
Formअव्यय, उपसर्गसदृश/अव्यय (adverb: within)
उदधौin the ocean
उदधौ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootउदधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
पितुःof (their) father
पितुः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
आदेशकारिणःobedient to the command (doers of the order)
आदेशकारिणः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootआदेश-कारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘आदेशं करोति’ (one who carries out an आदेश/command)
जपयज्ञेनby the sacrifice of mantra-recitation
जपयज्ञेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootजप-यज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुषभावः ‘जपः एव यज्ञः’ (sacrifice consisting of japa)
तपसाby austerity
तपसा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
पुरञ्जनम्Purañjana (the Lord)
पुरञ्जनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुरञ्जन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विष्णोः नाम (name of the Lord)
अतोषयन्they pleased
अतोषयन्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-तुष् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद

One can offer prayers to the Supreme Personality of Godhead directly, but if one repeats the prayers offered by great devotees like Lord Śiva and Lord Brahmā, or if one follows in the footsteps of great personalities, one can please the Supreme Personality of Godhead very easily. For instance, we sometimes chant this mantra of Brahma-saṁhitā (5.29) :

M
Maitreya
P
Pracetās
P
Purañjana

FAQs

This verse presents japa as a true yajña: through steady mantra-recitation joined with tapasya, the Pracetās were able to satisfy the Lord.

They did so to carry out their father’s order and to perform intense spiritual practice (tapasya and japa-yajña) for pleasing the Supreme Lord.

Follow rightful guidance with sincerity, adopt disciplined daily japa, and practice self-restraint—offering the effort as devotion meant to please the Lord.