Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

The Fall of Purañjana and the Supersoul as the Eternal Friend

Purañjana-Upākhyāna Culmination

हंसावहं च त्वं चार्य सखायौ मानसायनौ । अभूतामन्तरा वौक: सहस्रपरिवत्सरान् ॥ ५४ ॥

haṁsāv ahaṁ ca tvaṁ cārya sakhāyau mānasāyanau abhūtām antarā vaukaḥ sahasra-parivatsarān

My gentle friend, you and I are like two swans, dwelling together in the same lake of the heart, like Mānasa. Yet for many thousands of years we have remained far from our original home.

हंसौtwo swans
हंसौ:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootहंस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन
अहम्I
अहम्:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
and
:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
त्वम्you
त्वम्:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
and
:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
आर्यO noble one
आर्य:
सम्बोधन (Sambodhana/Address)
TypeNoun
Rootआर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
सखायौtwo friends
सखायौ:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootसखि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन; इकारान्त-विशेष-प्रातिपदिक
मानसायनौmoving in the mind
मानसायनौ:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeAdjective
Rootमानस + अयन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; तत्पुरुष: मानसे अयने (dwelling/moving in the mind)
अभूताम्(they) were
अभूताम्:
क्रिया (Kriyā/Finite verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलुङ् (Aorist/Imperfective past), प्रथमपुरुष (3rd person), द्विवचन; परस्मैपदी; नकारार्थे (negation implied by context: 'were not')
अन्तराin between, apart
अन्तरा:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Interval)
TypeIndeclinable
Rootअन्तरा (अव्यय)
Formअव्यय; अर्थ: मध्ये/विना (in between/without)
वौकःdwelling, abode
वौकः:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootओकस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; वैदिक/प्राचीन-रूप: ओकः (dwelling)
सहस्रपरिवत्सरान्for thousands of years
सहस्रपरिवत्सरान्:
कालाधिकरण (Kāla-adhikaraṇa/Duration)
TypeNoun
Rootसहस्र + परिवत्सर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; तत्पुरुष: सहस्राणि परिवत्सराः (thousands of years)

The original home of the living entity and the Supreme Personality of Godhead is the spiritual world. In the spiritual world both the Lord and the living entities live together very peacefully. Since the living entity remains engaged in the service of the Lord, they both share a blissful life in the spiritual world. However, when the living entity wants to enjoy himself, he falls down into the material world. Even while he is in that position, the Lord remains with him as the Supersoul, his intimate friend. Because of his forgetfulness, the living entity does not know that the Supreme Lord is accompanying him as the Supersoul. In this way the living entity remains conditioned in each and every millennium. Although the Lord follows him as a friend, the living entity, because of forgetful material existence, does not recognize Him.

K
King Purañjana
A
Avijñāta (the unknown friend / Paramātmā)

FAQs

It symbolizes the jīva (individual soul) and Paramātmā (Supersoul) residing together within the subtle body—especially the mind—where the Lord remains the constant companion and witness.

To awaken Purañjana to his real identity beyond the body and to remind him that the Lord has always been his closest friend, even while he forgot Him through material absorption.

By practicing remembrance of God (nāma-japa, prayer, and mindful dharma), one shifts from mind-centered living to God-centered living, gaining clarity, conscience, and detachment from temporary identities.