Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

The Fall of Purañjana and the Supersoul as the Eternal Friend

Purañjana-Upākhyāna Culmination

ब्राह्मण उवाच का त्वं कस्यासि को वायं शयानो यस्य शोचसि । जानासि किं सखायं मां येनाग्रे विचचर्थ ह ॥ ५२ ॥

brāhmaṇa uvāca kā tvaṁ kasyāsi ko vāyaṁ śayāno yasya śocasi jānāsi kiṁ sakhāyaṁ māṁ yenāgre vicacartha ha

The brāhmaṇa asked: Who are you—whose wife or daughter? Who is this man lying here, for whose dead body you lament? Do you not recognize Me? I am your eternal friend; in the past you have consulted Me many times.

ब्राह्मणःthe brāhmaṇa
ब्राह्मणः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Kriyā/Finite verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदी
काwho (f.)
का:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; प्रश्नवाचक
त्वम्you
त्वम्:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
कस्यof whom
कस्य:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; प्रश्नवाचक
असिare
असि:
क्रिया (Kriyā/Finite verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपदी
कःwho (m.)
कः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; प्रश्नवाचक
वाor
वा:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle: or/indeed)
अयम्this (one)
अयम्:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
शयानःlying down
शयानः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeAdjective
Rootशी (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शानच्/Present middle participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifying अयम्)
यस्यwhose
यस्य:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सम्बन्धवाचक
शोचसिyou lament
शोचसि:
क्रिया (Kriyā/Finite verb)
TypeVerb
Rootशुच् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपदी
जानासिdo you know
जानासि:
क्रिया (Kriyā/Finite verb)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपदी
किम्whether/what
किम्:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative particle)
सखायम्friend
सखायम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootसखि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; इकारान्त-विशेष-प्रातिपदिक
माम्me
माम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
येनwith whom/by whom
येन:
करण (Karaṇa/Instrument/Means)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सम्बन्धवाचक
अग्रेformerly, before
अग्रे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Time-Location)
TypeIndeclinable
Rootअग्र (प्रातिपदिक)
Formकाल/स्थानवाचक-अव्यय (adverbial locative used indeclinably)
विचचर्थyou wandered
विचचर्थ:
क्रिया (Kriyā/Finite verb)
TypeVerb
Rootचर् (धातु)
Formलिट् (Perfect), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपदी; उपसर्ग: वि-
indeed
:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)

When a person’s relative dies, renunciation is automatically visible. Consultation with the Supersoul seated within everyone’s heart is possible only when one is completely free from the contamination of material attachment. One who is sincere and pure gets an opportunity to consult with the Supreme Personality of Godhead in His Paramātmā feature sitting within everyone’s heart. The Paramātmā is always the caitya-guru, the spiritual master within, and He comes before one externally as the instructor and initiator spiritual master. The Lord can reside within the heart, and He can also come out before a person and give him instructions. Thus the spiritual master is not different from the Supersoul sitting within the heart. An uncontaminated soul or living entity can get a chance to meet the Paramātmā face to face. Just as one gets a chance to consult with the Paramātmā within his heart, one also gets a chance to see Him actually situated before him. Then one can take instructions from the Supersoul directly. This is the duty of the pure devotee: to see the bona fide spiritual master and consult with the Supersoul within the heart.

B
Brāhmaṇa (Supersoul)
P
Purañjana (the jīva, implied)
T
The fallen person lying down (the conditioned self, implied)

FAQs

It challenges bodily identification by asking “Who are you?” and points to the soul’s forgotten relationship with the Supersoul, the eternal friend.

In the Purañjana allegory, the brāhmaṇa represents Paramātmā reminding the jīva that the Lord has always accompanied him, even through past wanderings in material life.

Practice self-inquiry and remembrance of God: pause in grief or anxiety to ask “Who am I beyond this situation?” and reconnect through sādhana (hearing, chanting, prayer) with the Lord within.