Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

The Fall of Purañjana and the Supersoul as the Eternal Friend

Purañjana-Upākhyāna Culmination

तस्यां प्रपीड्यमानायामभिमानी पुरञ्जन: । अवापोरुविधांस्तापान् कुटुम्बी ममताकुल: ॥ ५ ॥

tasyāṁ prapīḍyamānāyām abhimānī purañjanaḥ avāporu-vidhāṁs tāpān kuṭumbī mamatākulaḥ

Thus, as the city was being sorely oppressed, the proud King Purañjana—bewildered by family attachment and the sense of “mine”—fell into many kinds of distress under the assault of the Yavana king and Kālakanyā.

तस्याम्in that (city)
तस्याम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
प्रपीड्यमानायाम्while (she/it) was being oppressed
प्रपीड्यमानायाम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootप्र-पीड् (धातु) + शानच् (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले कर्मणि शानच् (present passive participle); स्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; तस्याम् इति विशेषण—while being oppressed
अभिमानीproud/egoistic
अभिमानी:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअभिमानिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; पुरञ्जनः इति विशेषण
पुरञ्जनःPurañjana
पुरञ्जनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुरञ्जन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अवापobtained/experienced
अवाप:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअव-आप् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
उरु-विधान्of many kinds
उरु-विधान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउरु (प्रातिपदिक) + विध (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (उरवः/बहवः विधाः); पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; तापान् इति विशेषण
तापान्sufferings/torments
तापान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootताप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
कुटुम्बीa family man/householder
कुटुम्बी:
Visheshana (विशेषण)
TypeNoun
Rootकुटुम्बिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; पुरञ्जनः इत्यस्य विशेषण (householder)
ममता-आकुलःdisturbed by possessiveness
ममता-आकुलः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootममता (प्रातिपदिक) + आकुल (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; पुरञ्जनः इति विशेषण—ममतया आकुलः

When we refer to the body, we include the external gross body with its various limbs, as well as the mind, intelligence and ego. In old age these all become weak when they are attacked by different diseases. The proprietor of the body, the living soul, becomes very sad at not being able to use the field of activities properly. In Bhagavad-gītā it is clearly explained that the living entity is the proprietor of this body ( kṣetra-jña ) and that the body is the field of activities ( kṣetra ). When a field is overgrown with thorns and weeds, it becomes very difficult for the owner to work it. That is the position of the spirit soul when the body itself becomes a burden due to disease. Extra burdens are placed on the body in the form of anxiety and general deterioration of the bodily functions.

P
Purañjana

FAQs

This verse states that when one is agitated by “mine-ness” and family attachment, one undergoes many kinds of burning miseries—showing mamatā as a direct cause of bondage and distress.

Purañjana is an allegorical figure representing the conditioned soul; he is called proud and family-absorbed to highlight how ego and identification with home and relatives intensify one’s experience of suffering.

Reduce the “mine” mentality by practicing devotion, gratitude, and responsible detachment—doing duties without egoistic ownership—so hardships don’t multiply through anxiety and over-identification.