Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

Nārada Instructs Prācīnabarhiṣat: The Purañjana Narrative Begins

City of Nine Gates

पितृहूर्नृप पुर्या द्वार्दक्षिणेन पुरञ्जन: । राष्ट्रं दक्षिणपञ्चालं याति श्रुतधरान्वित: ॥ ५० ॥

pitṛhūr nṛpa puryā dvār dakṣiṇena purañjanaḥ rāṣṭraṁ dakṣiṇa-pañcālaṁ yāti śrutadharānvitaḥ

The city’s southern gate was known as Pitṛhū. Through it King Purañjana would go, accompanied by his friend Śrutadhara, to the land called Dakṣiṇa-pañcāla.

pitṛhūḥ(a gate named) Pitṛhū
pitṛhūḥ:
Karta (कर्ता/subject; name of a gate)
TypeNoun
Rootpitṛhū (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (feminine/स्त्रीलिङ्ग), Prathamā (Nominative/प्रथमा), Ekavacana (singular/एकवचन)
nṛpaO king
nṛpa:
Sambodhana (सम्बोधन/address)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (masculine/पुंलिङ्ग), Sambodhana (Vocative/सम्बोधन), Ekavacana (singular/एकवचन)
puryāḥof the city
puryāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootpurī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (feminine/स्त्रीलिङ्ग), Ṣaṣṭhī (Genitive/षष्ठी), Ekavacana (singular/एकवचन)
dvāḥgate/door
dvāḥ:
Karta (कर्ता/subject; apposition to pitṛhūḥ)
TypeNoun
Rootdvār (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (feminine/स्त्रीलिङ्ग), Prathamā (Nominative/प्रथमा), Ekavacana (singular/एकवचन); epic nominative dvāḥ
dakṣiṇenato the south; by the southern (side)
dakṣiṇena:
Adhikaraṇa (अधिकरण/direction)
TypeIndeclinable
Rootdakṣiṇa (प्रातिपदिक)
FormAvyaya-prayoga (indeclinable usage/अव्ययप्रयोग) as deśa-nirdeśa (directional adverb); formally instrumental singular of adjective used adverbially
purañjanaḥPurañjana
purañjanaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootpurañjana (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (masculine/पुंलिङ्ग), Prathamā (Nominative/प्रथमा), Ekavacana (singular/एकवचन)
rāṣṭramthe country/realm
rāṣṭram:
Karma (कर्म/object; destination)
TypeNoun
Rootrāṣṭra (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (neuter/नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā (Accusative/द्वितीया), Ekavacana (singular/एकवचन)
dakṣiṇa-pañcālamSouthern Pañcāla
dakṣiṇa-pañcālam:
Karma (कर्म/object; apposition to rāṣṭram)
TypeNoun
Rootdakṣiṇa (प्रातिपदिक) + pañcāla (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (neuter/नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā (Accusative/द्वितीया), Ekavacana (singular/एकवचन); karmadhārayaḥ—dakṣiṇaḥ pañcālaḥ (the southern Pañcāla)
yātigoes
yāti:
Kriyā (क्रिया/verb)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present/लट्), Prathama-puruṣa (3rd person/प्रथमपुरुष), Ekavacana (singular/एकवचन)
śrutadhara-anvitaḥaccompanied by Śrutadharā
śrutadhara-anvitaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/adjective of purañjanaḥ)
TypeAdjective
Rootśrutadhara (प्रातिपदिक) + anvita (कृदन्त; √anv-i/अन्वि)
FormPuṃliṅga (masculine/पुंलिङ्ग), Prathamā (Nominative/प्रथमा), Ekavacana (singular/एकवचन); tatpuruṣaḥ—śrutadharāyāḥ anvitaḥ (accompanied by Śrutadharā)

The right ear is used for karma-kāṇḍīya, or fruitive activities. As long as one is attached to the enjoyment of material resources, he hears from the right ear and uses the five senses to elevate himself to the higher planetary systems like Pitṛloka. Consequently, the right ear is here described as the Pitṛhū gate.

P
Purañjana
P
Pitṛhū
Ś
Śrutadhara
D
Dakṣiṇa-pañcāla

FAQs

This verse states that Purañjana exits the city through the southern gate and travels to Dakṣiṇa-pañcāla with Śrutadhara, continuing the allegorical narrative of the soul’s movements and engagements.

Śukadeva narrates Purañjana’s movements as part of an instructive allegory, guiding Parīkṣit to perceive deeper lessons about embodied life, direction of consciousness, and the soul’s associations.

It highlights how one’s “direction” and companions shape one’s destination—choose uplifting associations and consciously steer life toward dharma, devotion, and self-understanding.