Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

Lord Śiva Instructs the Pracetās (Śiva-stuti and the Path of Bhakti)

सिंहस्कन्धत्विषो बिभ्रत्सौभगग्रीवकौस्तुभम् । श्रियानपायिन्या क्षिप्तनिकषाश्मोरसोल्लसत् ॥ ४९ ॥

siṁha-skandha-tviṣo bibhrat saubhaga-grīva-kaustubham śriyānapāyinyā kṣipta- nikaṣāśmorasollasat

The Lord bears the radiance of lionlike shoulders, upon which garlands, necklaces, and shoulder ornaments ever glitter. Upon His auspicious neck shines the Kaustubha jewel, and on His dark chest appears the Śrīvatsa mark, the sign of Goddess Śrī (Lakṣmī). The brilliance of that mark surpasses even the golden streak upon a touchstone for testing gold, as though defeating the touchstone itself.

siṁha-skandha-tviṣaḥfrom the radiance of (his) lion-like shoulders
siṁha-skandha-tviṣaḥ:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootsiṁha (प्रातिपदिक) + skandha (प्रातिपदिक) + tviṣ (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (tviṣaḥ); तत्पुरुषः (सिंहस्कन्धस्य त्विषः)
bibhratbearing, wearing
bibhrat:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√bhṛ (धातु)
FormPresent active participle (वर्तमान कृदन्त/शतृ), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; parasmaipada
saubhaga-grīva-kaustubhamthe Kaustubha jewel on the auspicious neck
saubhaga-grīva-kaustubham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsaubhaga (प्रातिपदिक) + grīvā (प्रातिपदिक) + kaustubha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; तत्पुरुषः (सौभगयुक्तायां ग्रीवायां कौस्तुभः / ग्रीवाकौस्तुभः)
śriyāby/with Śrī (Lakṣmī), splendor
śriyā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
anapāyinyānever-departing
anapāyinyā:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootanapāyinī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; विशेषणम् (śriyāḥ)
kṣipta-nikaṣa-aśma-uraḥ-ollasatwhose chest shone as if rubbed on a touchstone
kṣipta-nikaṣa-aśma-uraḥ-ollasat:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkṣipta (कृदन्त, √kṣip) + nikaṣa (प्रातिपदिक) + aśman (प्रातिपदिक) + uras (प्रातिपदिक) + ollasat (कृदन्त, √las with ud-)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; बहुव्रीहिः—(निकषाश्मना क्षिप्तं (घृष्टं) उरः यस्य, तेन उल्लसत्)

The curling hair on the shoulders of a lion always appears very, very beautiful. Similarly, the shoulders of the Lord were just like a lion’s, and the necklace and garlands, along with the Kaustubha pearl necklace, combined to excel the beauty of a lion. The chest of the Lord is streaked with Śrīvatsa lines, the sign of the goddess of fortune. Consequently the Lord’s chest excels the beauty of a testing stone for gold. The black siliceous stone on which gold is rubbed to test its value always looks very beautiful, being streaked with gold lines. Yet the chest of the Lord excels even such a stone in its beauty.

L
Lord Viṣṇu (Nārāyaṇa)
Ś
Śrī Lakṣmī
K
Kaustubha

FAQs

This verse states that the Kaustubha gem shines upon Lord Viṣṇu’s auspicious neck, highlighting His divine opulence and beauty as an object of meditation for devotees.

The verse calls her anapāyinī—unfailing—indicating that fortune, grace, and divine auspiciousness eternally abide with Nārāyaṇa, emphasizing His supreme, self-sufficient lordship.

Contemplating these divine features trains the mind toward purity and steadiness, replacing anxiety with remembrance of the Lord’s shelter, beauty, and ever-present grace.