Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Lord Śiva Instructs the Pracetās (Śiva-stuti and the Path of Bhakti)

मैत्रेय उवाच इत्यनुक्रोशहृदयो भगवानाह ताञ्छिव: । बद्धाञ्जलीन् राजपुत्रान्नारायणपरो वच: ॥ ३२ ॥

maitreya uvāca ity anukrośa-hṛdayo bhagavān āha tāñ chivaḥ baddhāñjalīn rāja-putrān nārāyaṇa-paro vacaḥ

Maitreya said: Out of his causeless mercy, Bhagavān Śiva—an exalted devotee of Lord Nārāyaṇa—continued speaking to the king’s sons, who stood before him with folded hands.

मैत्रेयःMaitreya
मैत्रेयः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootमैत्रेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Root√वच् (वच्-धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
इतिthus
इति:
सम्बन्धसूचक (Quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण-समाप्तिसूचक (quotative particle)
अनुक्रोश-हृदयःcompassionate-hearted
अनुक्रोश-हृदयः:
कर्ता (Karta/Subject; qualifier of भगवान्/शिवः)
TypeAdjective
Rootअनुक्रोश (प्रातिपदिक) + हृदय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; 'one whose heart is compassion'
भगवान्the Lord
भगवान्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
आहsaid
आह:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Root√अह् (अह्-धातु; 'to say')
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
तान्them
तान्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
शिवःŚiva
शिवः:
कर्ता (Karta/Subject; appositional)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; apposition to भगवान्
बद्ध-अञ्जलीन्with folded hands
बद्ध-अञ्जलीन्:
विशेषण (Adjectival modifier of राजपुत्रान्)
TypeAdjective
Rootबद्ध (कृदन्त; √बन्ध्/बन्ध्-धातु, क्त) + अञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; 'with hands joined' (lit. 'having bound anjali')
राज-पुत्रान्the princes
राज-पुत्रान्:
कर्म (Karma/Object; apposition to तान्)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक) + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; 'sons of the king'
नारायण-परःdevoted to Nārāyaṇa
नारायण-परः:
कर्ता (Karta/Subject; qualifier of शिवः)
TypeAdjective
Rootनारायण (प्रातिपदिक) + पर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; 'devoted to Nārāyaṇa'
वचःwords; speech
वचः:
कर्म (Karma/Object; 'words/speech' spoken)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

Lord Śiva voluntarily came to bless the sons of the King as well as do something beneficial for them. He personally chanted the mantra so that the mantra would be more powerful, and he advised that the mantra be chanted by the King’s sons ( rāja-putras ). When a mantra is chanted by a great devotee, the mantra becomes more powerful. Although the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra is powerful in itself, a disciple upon initiation receives the mantra from his spiritual master, for when the mantra is chanted by the spiritual master, it becomes more powerful. Lord Śiva advised the sons of the King to hear him attentively, for inattentive hearing is offensive.

M
Maitreya
L
Lord Śiva
P
Pracetās (the princes)

FAQs

This verse introduces that Śiva’s forthcoming instruction is “nārāyaṇa-para”—fully centered on Nārāyaṇa—showing Śiva as a compassionate teacher of Vaiṣṇava-bhakti.

The princes (Pracetās) approached respectfully with folded hands, and seeing their sincerity, Śiva’s heart softened; he then spoke to guide them toward devotion to Nārāyaṇa.

Keep one’s goals and actions aligned with devotion to the Lord—regular prayer, remembrance, and offering one’s work—so spiritual life stays centered on Nārāyaṇa rather than ego or distraction.