Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Lord Śiva Instructs the Pracetās (Śiva-stuti and the Path of Bhakti)

अन्तर्धानगतिं शक्राल्लब्ध्वान्तर्धानसंज्ञित: । अपत्यत्रयमाधत्त शिखण्डिन्यां सुसम्मतम् ॥ ३ ॥

antardhāna-gatiṁ śakrāl labdhvāntardhāna-saṁjñitaḥ apatya-trayam ādhatta śikhaṇḍinyāṁ susammatam

Formerly, Mahārāja Vijitāśva pleased Indra, the king of heaven, and from him received the title “Antardhāna.” His wife was named Śikhaṇḍinī, and by her he begot three virtuous sons.

अन्तर्धानगतिम्the power/means of disappearance
अन्तर्धानगतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअन्तर्धान-गति (प्रातिपदिक; अन्तर्धान + गति)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; तत्पुरुष-समास (अन्तर्धानस्य गतिः)
शक्रात्from Śakra (Indra)
शक्रात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन
लब्ध्वाhaving obtained
लब्ध्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्यय; पूर्वक्रिया—‘having obtained’
अन्तर्धानसंज्ञितःnamed Antardhāna
अन्तर्धानसंज्ञितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअन्तर्धान-संज्ञित (प्रातिपदिक; अन्तर्धान + संज्ञित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण; तत्पुरुष-समास (अन्तर्धान-नाम्ना संज्ञितः)
अपत्यत्रयम्three children
अपत्यत्रयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअपत्य-त्रय (प्रातिपदिक; अपत्य + त्रय)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; द्विगु-समास (त्रीणि अपत्यानि)
आधत्तbegot/produced
आधत्त:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootधा (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
शिखण्डिन्याम्in/through Śikhaṇḍinī (his wife)
शिखण्डिन्याम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootशिखण्डिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
सुसम्मतम्well-approved/agreeable
सुसम्मतम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसु-सम्मत (प्रातिपदिक; सु + सम्मत)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (अपत्यत्रयम्); कर्मधारय/उपपद-समास (सु + सम्मत)

Mahārāja Vijitāśva was known as Antardhāna, which means “disappearance.” He received this title from Indra, and it refers to the time when Indra stole Mahārāja Pṛthu’s horse from the sacrificial arena. Indra was not visible to others when he was stealing the horse, but Mahārāja Pṛthu’s son Vijitāśva could see him. Yet despite his knowing that Indra was taking away his father’s horse, Vijitāśva did not attack him. This indicates that Mahārāja Vijitāśva respected the right persons. Although Indra was stealing the horse from his father, Vijitāśva knew perfectly well that Indra was not an ordinary thief. Since Indra was a great and powerful demigod and servant of the Supreme Personality of Godhead, Vijitāśva purposefully excused him due to sentiment only, even though Indra was acting wrongly. Thus Indra became very pleased with Vijitāśva at that time. The demigods have the great mystic power of being able to appear and disappear according to their will, and since Indra was very pleased with Vijitāśva, he bestowed this mystic power upon him. Thus Vijitāśva became known as Antardhāna.

A
Antardhāna
Ś
Śakra (Indra)
Ś
Śikhaṇḍinī

FAQs

Antardhāna is a descendant in King Pṛthu’s line; he is called Antardhāna because he received from Indra the power to disappear (become invisible).

It states that Indra granted the mystic ability of invisibility to him, and this gift became a defining feature of his identity and name.

Extraordinary powers may come by divine arrangement, but the verse emphasizes responsible household life and lineage—using one’s gifts without losing sight of dharma and devotion.