Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Lord Śiva Instructs the Pracetās (Śiva-stuti and the Path of Bhakti)

तत्र गान्धर्वमाकर्ण्य दिव्यमार्गमनोहरम् । विसिस्म्यू राजपुत्रास्ते मृदङ्गपणवाद्यनु ॥ २३ ॥

tatra gāndharvam ākarṇya divya-mārga-manoharam visismyū rāja-putrās te mṛdaṅga-paṇavādy anu

There they heard celestial Gandharva music, enchanting to the ear; and as the orderly, sweet sounds of mṛdaṅgas, paṇavas, and other drums resounded, the king’s sons were struck with great wonder.

तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa/locative sense)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable adverb of place)
गान्धर्वम्Gandharva music/song
गान्धर्वम्:
कर्म (Karma/object)
TypeNoun
Rootगान्धर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन (Neuter, Accusative singular)
आकर्ण्यhaving heard
आकर्ण्य:
क्रियाविशेषण (Kriyā-viśeṣaṇa/absolutive modifier)
TypeVerb
Rootआ + कर्ण् (धातु)
Formक्त्वान्त (gerund/absolutive), अव्ययभाव (having heard)
दिव्यdivine
दिव्य:
विशेषण (Viśeṣaṇa/modifier)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (Neuter Accusative singular; adjective)
मार्गpath/way
मार्ग:
समासाङ्ग (compound member)
TypeNoun
Rootमार्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक-रूप (compound member) (Masculine stem used in compound)
मनोहरम्charming/delighting the mind
मनोहरम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa/modifier)
TypeAdjective
Rootमनोहर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः: दिव्य-मार्ग-मनोहरम् (determinative: 'charming by/with divine path/way')
विसिस्म्युःthey were amazed
विसिस्म्युः:
क्रिया (Kriyā/predicate)
TypeVerb
Rootवि + स्मि (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन (3rd person plural)
राजपुत्राःprinces
राजपुत्राः:
कर्ता (Kartā/subject)
TypeNoun
Rootराज + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (rāja-putra = 'king's sons')
तेthey/those
ते:
कर्ता (Kartā/subject; apposition)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (Pronoun: Masculine nominative plural)
मृदङ्गmṛdaṅga drum
मृदङ्ग:
समासाङ्ग (compound member)
TypeNoun
Rootमृदङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक-रूप (compound member)
पणवpaṇava drum
पणव:
समासाङ्ग (compound member)
TypeNoun
Rootपणव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक-रूप (compound member)
आद्यand other (instruments)
आद्य:
विशेषण (Viśeṣaṇa/modifier)
TypeAdjective
Rootआदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः: मृदङ्ग-पणव-आद्य (dvandva-like list + 'ādi' as tatpuruṣa: 'mṛdaṅga, paṇava, etc.')
अनुalong with / following
अनु:
क्रियाविशेषण (Kriyā-viśeṣaṇa/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअनु (अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्ग/क्रियाविशेषण (indeclinable: 'along/after')

In addition to the various flowers and living entities about the lake, there were also many musical vibrations. The void of the impersonalists, which has no variegatedness, is not at all pleasing compared with such a scene. Actually one has to attain the perfection of sac-cid-ānanda — eternity, bliss and knowledge. Because the impersonalists deny these varieties of creation, they cannot actually enjoy transcendental bliss. The place where the Pracetās arrived was the abode of Lord Śiva. Impersonalists are generally worshipers of Lord Śiva, but Lord Śiva is never without variety in his abode. Thus wherever one goes, whether to the planet of Lord Śiva, Lord Viṣṇu or Lord Brahmā, there is variety to be enjoyed by persons full in knowledge and bliss.

P
Pracetās
G
Gandharvas

FAQs

This verse describes Gandharva music as divinely captivating, accompanied by drums, and powerful enough to astonish the hearers—highlighting the uplifting, otherworldly quality of transcendental sound.

Because the sound was ‘divya-mārga-manohara’—a celestial, exquisitely enchanting musical mode—unlike ordinary human music, and it signaled a sacred, extraordinary atmosphere in their narrative.

Seek spiritually elevating sound—such as nāma-saṅkīrtana and devotional music—because refined, sacred sound can quickly shift the mind from ordinary fascination to reverence and inner wonder.