Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Pṛthu Mahārāja’s Renunciation, Austerities, Departure, and the Glory of Hearing His History

तत्राप्यदाभ्यनियमो वैखानससुसम्मते । आरब्ध उग्रतपसि यथा स्वविजये पुरा ॥ ४ ॥

tatrāpy adābhya-niyamo vaikhānasa-susammate ārabdha ugra-tapasi yathā sva-vijaye purā

There, Mahārāja Pṛthu unwaveringly followed the Vaikhānasa-approved disciplines of vānaprastha life and undertook severe austerities in the forest. He pursued them with the same gravity with which he had formerly governed and conquered.

कन्दtubers
कन्द:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeNoun
Rootकन्द (प्रातिपदिक)
Formसमासपूर्वपद (compound member); कन्दः (tuber)
मूलroots
मूल:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeNoun
Rootमूल (प्रातिपदिक)
Formसमासपूर्वपद (compound member); मूलम् (root)
फलfruits
फल:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formसमासपूर्वपद (compound member); फलम् (fruit)
आहारःone whose food was tubers, roots, and fruits
आहारः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootआहार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः: कन्द-मूल-फल-आहारः (समाहार/तत्पुरुषः: ‘कन्दादीनाम् आहारः’)
शुष्कdry
शुष्क:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootशुष्क (प्रातिपदिक)
Formसमासपूर्वपद (compound member)
पर्णleaves
पर्ण:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeNoun
Rootपर्ण (प्रातिपदिक)
Formसमासपूर्वपद (compound member)
अशनःeater (of dry leaves)
अशनः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअशन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः: शुष्क-पर्ण-अशनः (तत्पुरुषः: ‘शुष्कपर्णानाम् अशनः/भक्षकः’)
क्वचित्sometimes
क्वचित्:
Adhikarana (अधिकरण/Time)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक-अव्यय (adverb: sometimes)
अप्water
अप्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeNoun
Rootअप् (प्रातिपदिक)
Formसमासपूर्वपद (compound member); अप्/आपः (water)
भक्षःone who subsisted on water
भक्षः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootभक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः: अप्-भक्षः (तत्पुरुषः: ‘अपः भक्षः/आहारः’)
कतिचित्some
कतिचित्:
Visheshana (विशेषण/Quantifier)
TypeIndeclinable
Rootकतिचित् (अव्यय/सर्वनाम)
Formपरिमाणवाचक-अव्यय (quantifier: some, a few)
पक्षान्fortnights (half-month periods)
पक्षान्:
Karma (कर्म/Object of implied ‘(अतिष्ठत/अभवत)’ duration)
TypeNoun
Rootपक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन (Plural)
वायुair
वायु:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक)
Formसमासपूर्वपद (compound member)
भक्षःone who lived on air
भक्षः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootभक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः: वायु-भक्षः (तत्पुरुषः: ‘वायोः भक्षः’)
ततःthen, thereafter
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध/Sequence marker)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रम/हेतुवाचक-अव्यय (then/thereafter)
परम्further, after that
परम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Sequence marker)
TypeIndeclinable
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययप्रयोग (adverbial accusative: further/after that)

As it is necessary for one to become very active in family life, similarly, after retirement from family life, it is necessary to control the mind and senses. This is possible when one engages himself fully in the devotional service of the Lord. Actually the whole purpose of the Vedic system, the Vedic social order, is to enable one to ultimately return home, back to Godhead. The gṛhastha-āśrama is a sort of concession combining sense gratification with a regulative life. It is to enable one to easily retire in the middle of life and engage fully in austerities in order to transcend material sense gratification once and for all. Therefore in the vānaprastha stage of life, tapasya, or austerity, is strongly recommended. Mahārāja Pṛthu followed exactly all the rules of vānaprastha life, which is technically known as vaikhānasa-āśrama. The word vaikhānasa-susammate is significant because in vānaprastha life the regulative principles are also to be strictly followed. In other words, Mahārāja Pṛthu was an ideal character in every sphere of life. Mahājano yena gataḥ sa panthāḥ: one should follow in the footsteps of great personalities. Thus by following the exemplary character of Mahārāja Pṛthu, one can become perfect in all respects while living this life or while retiring from active life. Thus after giving up this body, one can become liberated and go back to Godhead.

P
Pṛthu Mahārāja
V
Vaikhānasa sages

FAQs

This verse shows that when guided by authorized saintly tradition (Vaikhānasa), intense austerity can be a disciplined, purposeful step toward spiritual realization rather than mere self-torture.

After completing his royal duties, Pṛthu turned inward for spiritual progress; therefore he adopted a forest-sage standard of regulated life, endorsed by the Vaikhānasa authorities.

Adopt consistent, sustainable vows—daily sādhana, ethical restraint, and simplified living—under guidance of bona fide teachings, and keep them steady even when circumstances change.