Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

Pṛthu Mahārāja Meets the Four Kumāras: Bhakti as the Boat Across Saṁsāra

बृहस्पतिर्ब्रह्मवादे आत्मवत्त्वे स्वयं हरि: । भक्त्या गोगुरुविप्रेषु विष्वक्सेनानुवर्तिषु । ह्रिया प्रश्रयशीलाभ्यामात्मतुल्य: परोद्यमे ॥ ६२ ॥

bṛhaspatir brahma-vāde ātmavattve svayaṁ hariḥ bhaktyā go-guru-vipreṣu viṣvaksenānuvartiṣu hriyā praśraya-śīlābhyām ātma-tulyaḥ parodyame

In spiritual wisdom he was like Bṛhaspati, and in self-control like Hari Himself. In devotion he followed the devotees—followers of Viṣvaksena—who were devoted to protecting cows and serving the spiritual master and the brāhmaṇas. He was perfect in sacred modesty and gentle humility, and in works for others he labored as if for his own self.

बृहस्पतिःBṛhaspati
बृहस्पतिः:
उपमान (Upamāna/उपमान)
TypeNoun
Rootबृहस्पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Proper noun
ब्रह्म-वादेin discourse on Brahman; in sacred speech
ब्रह्म-वादे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् + वाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (ब्रह्मणः वादः)
आत्मवत्त्वेin self-possession
आत्मवत्त्वे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeNoun
Rootआत्मवत् + त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; भाववाचक (state of self-control)
स्वयम्himself
स्वयम्:
सम्बन्ध (Sambandha/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय; emphasis/reflexive adverb
हरिःHari
हरिः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भक्त्याby devotion
भक्त्या:
करण (Karaṇa/करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; Instrumental
गो-गुरु-विप्रेषुamong cows, teachers, and brāhmaṇas
गो-गुरु-विप्रेषु:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक) + गुरु (प्रातिपदिक) + विप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः; Locative plural
विष्वक्सेन-अनुवर्तिषुamong the followers of Viṣvaksena
विष्वक्सेन-अनुवर्तिषु:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeNoun
Rootविष्वक्सेन (प्रातिपदिक) + अनुवर्तिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (विष्वक्सेनस्य अनुवर्तिनः)
ह्रियाby modesty
ह्रिया:
करण (Karaṇa/करण)
TypeNoun
Rootह्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; Instrumental
प्रश्रय-शीलाभ्याम्by humility and good conduct
प्रश्रय-शीलाभ्याम्:
करण (Karaṇa/करण)
TypeNoun
Rootप्रश्रय (प्रातिपदिक) + शील (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, द्विवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः; Instrumental dual
आत्म-तुल्यःequal to himself; impartial
आत्म-तुल्यः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeAdjective
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक) + तुल्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (आत्मनः तुल्यः)
पर-उद्यमेin others' endeavors
पर-उद्यमे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक) + उद्यम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (परस्य उद्यमः)

When Lord Caitanya talked to Sārvabhauma Bhaṭṭācārya, the Lord honored him as the incarnation of Bṛhaspati. Bṛhaspati is the chief priest of the heavenly kingdom, and he is a follower of the philosophy known as brahma-vāda, or Māyāvāda. Bṛhaspati is also a great logician. It appears from this statement that Mahārāja Pṛthu, although a great devotee constantly engaged in the loving service of the Lord, could defeat all kinds of impersonalists and Māyāvādīs by his profound knowledge of Vedic scriptures. We should learn from Mahārāja Pṛthu that a Vaiṣṇava, or devotee, must not only be fixed in the service of the Lord, but, if required, must be prepared to argue with the impersonalist Māyāvādīs with all logic and philosophy and defeat their contention that the Absolute Truth is impersonal.

B
Bṛhaspati
H
Hari
V
Viṣvaksena

FAQs

This verse highlights spiritual wisdom like Bṛhaspati, self-mastery like Hari, devotion expressed through service to cows, guru, and brāhmaṇas, faithful following of the Lord’s devotees, and humility that treats others as equal while working for their welfare.

To show that the ruler being described possesses both profound scriptural intelligence (Bṛhaspati-like brahma-vāda) and exemplary self-control and God-centered character (Hari-like ātma-vattva), making his leadership devotional rather than ego-driven.

Practice respectful speech rooted in truth, cultivate self-discipline, serve teachers and spiritually minded people, keep company with sincere devotees, and work for others’ benefit without superiority—seeing others as worthy of the same dignity you expect.