Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

Pṛthu Mahārāja Meets the Four Kumāras: Bhakti as the Boat Across Saṁsāra

कन्दर्प इव सौन्दर्ये मनस्वी मृगराडिव । वात्सल्ये मनुवन्नृणां प्रभुत्वे भगवानज: ॥ ६१ ॥

kandarpa iva saundarye manasvī mṛga-rāḍ iva vātsalye manuvan nṛṇāṁ prabhutve bhagavān ajaḥ

In beauty he was like Kandarpa (Cupid), and in thoughtful courage like a lion. In affection he resembled Svāyambhuva Manu, and in sovereign control he was like Bhagavān Brahmā.

कन्दर्पःKandarpa (Cupid)
कन्दर्पः:
उपमान (Upamāna/उपमान)
TypeNoun
Rootकन्दर्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Proper noun
इवlike
इव:
सम्बन्ध (Sambandha/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय
सौन्दर्येin beauty; regarding beauty
सौन्दर्ये:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसौन्दर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन; Locative (विषय-सप्तमी)
मनस्वीhigh-minded
मनस्वी:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमनस्विन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
मृगराट्king of beasts (lion)
मृगराट्:
उपमान (Upamāna/उपमान)
TypeNoun
Rootमृग + राज् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मृगाणां राजा)
इवlike
इव:
सम्बन्ध (Sambandha/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय
वात्सल्येin affection
वात्सल्ये:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवात्सल्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; Locative (विषय-सप्तमी)
मनु-वत्like Manu
मनु-वत्:
सम्बन्ध (Sambandha/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootमनु (प्रातिपदिक) + वत् (तद्धित)
Formतद्धितान्त-अव्यय (वत् = 'like'); उपमावाचक
नृणाम्of men
नृणाम्:
सम्बन्ध (Sambandha/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case), बहुवचन; Genitive
प्रभुत्वेin lordship; in sovereignty
प्रभुत्वे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रभुत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; Locative (विषय-सप्तमी)
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अजःthe unborn one
अजः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootअज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'unborn' (epithet)
K
Kandarpa
M
Manu
A
Ajā (Brahmā)
P
Pṛthu Mahārāja

FAQs

This verse praises Pṛthu Mahārāja as embodying beauty (like Kandarpa), valor (like a lion), parental affection for citizens (like Manu), and commanding sovereignty (like Brahmā), presenting a model of dharmic leadership.

Śukadeva uses well-known exemplars to highlight distinct royal virtues in Pṛthu—attractiveness, fearless strength, fatherly care for subjects, and authoritative rule—so listeners understand the completeness of his saintly kingship.

Lead with integrity and responsibility: be personally exemplary, protect those under your care, act with courage in difficult decisions, and govern (family, workplace, community) with affectionate concern rather than exploitation.