Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Pṛthu Mahārāja Meets the Four Kumāras: Bhakti as the Boat Across Saṁsāra

तद्दर्शनोद्गतान् प्राणान् प्रत्यादित्सुरिवोत्थित: । ससदस्यानुगो वैन्य इन्द्रियेशो गुणानिव ॥ ३ ॥

tad-darśanodgatān prāṇān pratyāditsur ivotthitaḥ sa-sadasyānugo vainya indriyeśo guṇān iva

Seeing the four Kumāras, Pṛthu Mahārāja’s very breath rose in eager welcome. With his officers and attendants he quickly stood up, like a conditioned soul whose senses are at once drawn to the guṇas of material nature.

tat-darśana-udgatānarisen from seeing them/that sight
tat-darśana-udgatān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottat (प्रातिपदिक) + darśana (प्रातिपदिक) + udgata (कृदन्त, ud-√gam)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural; तत्पुरुष-समास: ‘arisen due to seeing that (sight)’; qualifying prāṇān
prāṇānvital breaths
prāṇān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootprāṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural
pratyāditṣuḥdesiring to draw back (into himself)
pratyāditṣuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootprati-ā-√dā (धातु)
FormDesiderative participle (सन्नन्त/इच्छार्थक, ‘to wish to take back’), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; ‘desiring to take back (into himself)’
ivaas if
iva:
Upamāna-bhāva (उपमानभाव)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormAvyaya; particle of comparison
utthitaḥrisen/stood up
utthitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootut-√sthā (धातु)
FormPast active participle (क्त), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
sa-sadasya-anugaḥwith his courtiers/attendants
sa-sadasya-anugaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa (अव्यय) + sadasya (प्रातिपदिक) + anuga (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; compound meaning ‘accompanied by (his) assembly-members/attendants’
vainyaḥVainya (Pṛthu)
vainyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvainya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; epithet of Pṛthu (son of Vena)
indriya-īśaḥlord of the senses
indriya-īśaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootindriya (प्रातिपदिक) + īśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; तत्पुरुष: indriyāṇām īśaḥ = ‘lord of the senses’
guṇānthe qualities (guṇas)
guṇān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootguṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural
ivalike
iva:
Upamāna-bhāva (उपमानभाव)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormAvyaya; particle of comparison

In Bhagavad-gītā (3.27) it is said:

P
Pṛthu Mahārāja (Vainya)
T
The Kumāras (Sanaka, Sanandana, Sanātana, Sanat-kumāra)

FAQs

This verse shows that Pṛthu Mahārāja immediately rose from his seat and approached the Kumāras with deep reverence—teaching prompt respect, attentiveness, and humility in the presence of saintly persons.

Their darśana overwhelmed him with devotion and awe, as if his life-airs were leaving; he stood up at once, indicating intense respect and eagerness to properly welcome and serve them.

Cultivate humility and readiness to learn: when encountering genuine wisdom (teachers, sādhus, scripture), become attentive, rise above ego, and follow proper etiquette rather than remaining casual or distracted.