Previous Verse

Shloka 52

Pṛthu Mahārāja’s Homecoming, Sacrificial Assembly, and Instruction on Devotional Kingship

नमो विवृद्धसत्त्वाय पुरुषाय महीयसे । यो ब्रह्म क्षत्रमाविश्य बिभर्तीदं स्वतेजसा ॥ ५२ ॥

namo vivṛddha-sattvāya puruṣāya mahīyase yo brahma kṣatram āviśya bibhartīdaṁ sva-tejasā

O Lord, obeisance to the great Person established in pure goodness. You uphold brahminical culture and, as a kṣatriya in duty, protect all; by Your own splendor You sustain the entire world.

namaḥsalutation (obeisance)
namaḥ:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय), indeclinable interjection/particle used for salutation; governs Dative (चतुर्थी) in sense of ‘salutation to’
vivṛddha-sattvāyato the greatly increased-in-goodness one
vivṛddha-sattvāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootvivṛddha (कृदन्त, √vṛdh) + sattva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (4th/चतुर्थी), Singular; तत्पुरुष-समास: vivṛddha-sattva = ‘one whose sattva is greatly increased’ (qualifying noun)
puruṣāyato the Person (Supreme Person)
puruṣāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (4th/चतुर्थी), Singular
mahīyase(you) are great / are to be honored
mahīyase:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√mah (धातु)
FormPresent tense (लट्), Ātmanepada, 2nd person (मध्यम), Singular; ‘you are great/you are honored’
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; relative pronoun
brahmathe brāhma (priestly order)
brahma:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; here ‘brāhma (brāhmaṇa-order)’ as collective/abstract
kṣatramthe kṣatra (royal power/order)
kṣatram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkṣatra (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; ‘kṣatriya power/order’
āviśyahaving entered (pervading)
āviśya:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootā-√viś (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), ‘having entered/pervaded’
bibhartibears / sustains
bibharti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhṛ (धातु)
FormPresent tense (लट्), Parasmaipada, 3rd person (प्रथम), Singular
idamthis (world/order)
idam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; demonstrative pronoun
sva-tejasāby his own splendor/power
sva-tejasā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + tejas (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; तत्पुरुष-समास: sva-tejas = ‘own splendor/power’

Without the spread of brahminical culture and without proper protection from the government, no social standard can be maintained properly. This is admitted in this verse by the citizens of Mahārāja Pṛthu, who could maintain the wonderful situation of his government due to his position in pure goodness. The word vivṛddha-sattvāya is significant. In the material world there are three qualities, namely goodness, passion and ignorance. One has to be raised from the platform of ignorance to the platform of goodness by devotional service. There is no other means for elevating one from the lowest stage of life to the highest stage but the execution of devotional service; as advised in the previous chapters of Śrīmad-Bhāgavatam, one can raise himself from the lowest position to the highest simply by associating with devotees and hearing Śrīmad-Bhāgavatam regularly from their mouths:

P
Pṛthu Mahārāja
P
Puruṣa (Supreme Lord)

FAQs

This verse states that the Supreme Person maintains the world by His own tejas (divine power), manifesting within social orders like brāhmaṇas and kṣatriyas to uphold dharma.

In the narrative, Pṛthu rules as an ideal protector and moral guide; the citizens recognize that such balanced brahminical wisdom and kṣatriya strength ultimately come from the Supreme Lord’s empowerment.

Seek leadership that combines integrity and knowledge (brāhmaṇa qualities) with courage and protection (kṣatriya qualities), while remembering that real stability comes from aligning actions with divine dharma.