Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Pṛthu Mahārāja’s Homecoming, Sacrificial Assembly, and Instruction on Devotional Kingship

तस्य मे तदनुष्ठानाद्यानाहुर्ब्रह्मवादिन: । लोका: स्यु: कामसन्दोहा यस्य तुष्यति दिष्टद‍ृक् ॥ २३ ॥

tasya me tad-anuṣṭhānād yān āhur brahma-vādinaḥ lokāḥ syuḥ kāma-sandohā yasya tuṣyati diṣṭa-dṛk

Mahārāja Pṛthu said: By duly performing my royal duty, I shall attain the cherished aims spoken of by the knowers of the Vedas, for that perfection is surely won when the Supreme Personality of Godhead—the seer of all destiny—is pleased.

तस्यof that
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुं/नपुंसकलिङ्ग, एकवचन, षष्ठी (of that/thereof)
मेmy / to me
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; एकवचन, षष्ठी/चतुर्थी (enclitic ‘me’: of me/to me)
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा/द्वितीया (that)
अनुष्ठानात्from the performance (of it)
अनुष्ठानात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootअनुष्ठान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, एकवचन, पञ्चमी (ablative: from/by reason of)
यान्which (results)
यान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, बहुवचन, द्वितीया (relative pronoun)
आहुःthey have said
आहुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअह् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
ब्रह्मवादिनःspeakers of Brahman (Vedic sages)
ब्रह्मवादिनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्म + वादिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, बहुवचन, प्रथमा; षष्ठी-तत्पुरुषः (ब्रह्मणो वादिनः)
लोकाःworlds/realms
लोकाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, बहुवचन, प्रथमा
स्युःwould be / may be
स्युः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
कामसन्दोहाःheaps/collections of desires
कामसन्दोहाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकाम + सन्दोह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, बहुवचन, प्रथमा; षष्ठी-तत्पुरुषः (कामानां सन्दोहाः)
यस्यwhose
यस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुं/नपुंसकलिङ्ग, एकवचन, षष्ठी (whose)
तुष्यतिis pleased
तुष्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootतुष् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
दिष्टदृक्the one with ordained/auspicious vision (the Lord)
दिष्टदृक्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदिष्ट + दृश् (प्रातिपदिक; दृश्-धातुज)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा; कर्मधारयः (दिष्टा/भाग्यवती दृक् यस्य) = ‘one whose glance is auspicious/ordained’

Mahārāja Pṛthu gives special stress to the word brahma-vādinaḥ, “by the experts in the Vedic knowledge.” Brahma refers to the Vedas, which are also known as śabda-brahma, or transcendental sound. Transcendental sound is not ordinary language, although it appears to be written in ordinary language. Evidence from the Vedic literature should be accepted as final authority. In the Vedic literature there is much information, and of course there is information about the execution of a king’s duty. A responsible king who executes his appointed duty by giving proper protection to all living entities on his planet is promoted to the heavenly planetary system. This is also dependent upon the pleasure of the Supreme Lord. It is not that if one executes his duty properly he is automatically promoted, for promotion depends upon the satisfaction of the Supreme Personality of Godhead. It must ultimately be concluded that one can achieve the desired result of his activities upon satisfying the Supreme Lord. This is also confirmed in the First Canto, Second Chapter, of Śrīmad-Bhāgavatam:

P
Pṛthu Mahārāja

FAQs

This verse says that when the all-seeing Lord (diṣṭa-dṛk) is pleased, desired outcomes arise naturally—so divine satisfaction is the root of true success.

Pṛthu supports his instruction by citing the authority of realized teachers, emphasizing that his recommended conduct is grounded in Vedic wisdom and leads to genuine fulfillment.

Do your duties with integrity and devotion—offer your work to the Lord—because lasting results depend not only on effort but on aligning actions with dharma and divine pleasure.