Next Verse

Shloka 1

Pṛthu Mahārāja’s Homecoming, Sacrificial Assembly, and Instruction on Devotional Kingship

मैत्रेय उवाच । मौक्तिकैः कुसुम-स्रग्भिर् दुकूलैः स्वर्ण-तोरणैः महासुरभिभिर् धूपैः मण्डितं तत्र तत्र वाइ ॥ १ ॥

maitreya uvāca mauktikaiḥ kusuma-sragbhir dukūlaiḥ svarṇa-toraṇaiḥ mahā-surabhibhir dhūpair maṇḍitaṁ tatra tatra vai

Maitreya said: O Vidura, when the King entered his city, it was adorned everywhere with pearls, flower garlands, fine cloth, and golden gateways, and the whole city was made fragrant with richly scented incense.

मैत्रेयःMaitreya
मैत्रेयः:
Karta (कर्ता/Subject; speaker)
TypeNoun
Rootमैत्रेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√वच् (वच् धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
मौक्तिकैःwith pearls
मौक्तिकैः:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootमौक्तिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
कुसुम-स्रग्भिःwith garlands of flowers
कुसुम-स्रग्भिः:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootकुसुम + स्रज्/स्रग् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (कुसुमानां स्रजः)
दुकूलैःwith fine cloths
दुकूलैः:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootदुकूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
स्वर्ण-तोरणैःwith golden arches/toranas
स्वर्ण-तोरणैः:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootस्वर्ण + तोरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; तत्पुरुष (golden gateways/arches)
महा-सुरभिभिःwith very fragrant
महा-सुरभिभिः:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeAdjective
Rootमहा + सुरभि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; कर्मधारय (very fragrant)
धूपैःwith incense
धूपैः:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootधूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
मण्डितम्decorated; adorned
मण्डितम्:
Karmaṇi-bhāva (कर्मणि-भाव/Predicative)
TypeAdjective
Root√मण्ड् (मण्ड् धातु) → मण्डित (कृदन्त, क्त/PPP)
Formकृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; कर्मणि—‘decorated’ (predicate adjective)
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (adverb of place/देशवाचक)
तत्रhere and there
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (repetition for distributive sense)
वैindeed
वै:
Nipāta (निपात/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय (particle/emphasis)

Real opulence is supplied by natural gifts such as gold, silver, pearls, valuable stones, fresh flowers, trees and silken cloth. Thus the Vedic civilization recommends opulence and decoration with these natural gifts of the Supreme Personality of Godhead. Such opulence immediately changes the condition of the mind, and the entire atmosphere becomes spiritualized. King Pṛthu’s capital was decorated with such highly opulent decorations.

M
Maitreya

FAQs

This verse describes the auspicious, sacred atmosphere of a Vedic royal event—adorned with pearls, flower garlands, fine cloth, golden festoons, and fragrant incense—showing that beauty and devotion can harmonize in dharmic ceremonies.

Maitreya is narrating the setting of the great public event connected with Prithu Maharaja’s enthronement, emphasizing the auspiciousness and grandeur surrounding the rise of an ideal, dharmic ruler.

Create a sattvic, devotional environment for worship and important life events—cleanliness, fragrance, flowers, and simplicity with beauty—so the mind naturally becomes reverent and focused on dharma.