Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Dakṣa Offends Lord Śiva: Cursing and Countercursing in the Sacrificial Assembly

बुद्ध्या पराभिध्यायिन्या विस्मृतात्मगति: पशु: । स्त्रीकाम: सोऽस्त्वतितरां दक्षो बस्तमुखोऽचिरात् ॥ २३ ॥

buddhyā parābhidhyāyinyā vismṛtātma-gatiḥ paśuḥ strī-kāmaḥ so ’stv atitarāṁ dakṣo basta-mukho ’cirāt

Dakṣa has accepted the body as all in all. Therefore, since he has forgotten the viṣṇu-pāda, or viṣṇu-gati, and is attached to sex life only, within a short time he will have the face of a goat.

बुद्ध्याby (his) intellect
बुद्ध्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootबुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; Instrumental singular
पराभिध्यायिन्याby a hostile/ill-wishing (meditating against)
पराभिध्यायिन्या:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपराभिध्यायिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; Instrumental singular; विशेषणम् ‘बुद्ध्या’
विस्मृतात्मगतिःone who has forgotten the course/goal of the self
विस्मृतात्मगतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविस्मृत-आत्म-गति (प्रातिपदिक; विस्मृत + आत्म + गति)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (‘आत्मनः गतिः’), उपपदपूर्वक ‘विस्मृत’
पशुःa beast
पशुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपशु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular; विशेष्यः
स्त्रीकामःdesirous of women
स्त्रीकामः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस्त्री-काम (प्रातिपदिक; स्त्री + काम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular; समासः—तत्पुरुषः (‘स्त्रियाः कामः’/‘स्त्रीषु कामः’)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Pronoun, nominative singular
अस्तुlet (him) be
अस्तु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/benedictive sense), प्रथमपुरुष, एकवचन; 3rd person singular; ‘let him be’
अतितराम्exceedingly, very much
अतितराम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअतितर (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
दक्षःDakṣa
दक्षः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Proper noun, nominative singular
बस्तमुखःhaving a goat’s face
बस्तमुखः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootबस्त-मुख (प्रातिपदिक; बस्त + मुख)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular; समासः—बहुव्रीहिः (‘बस्तस्य मुखं यस्य सः’) विशेषणम् ‘दक्षः/सः’
अचिरात्soon, before long
अचिरात्:
Kala-adhikarana (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअचिर (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; अपादानार्थे/कालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
D
Dakṣa
N
Nandī
Ś
Śiva

FAQs

This verse states that intelligence corrupted by envy makes one forget the soul’s true goal, and such offense can bring swift degradation and humiliation, as shown by Dakṣa’s fate.

Because Dakṣa insulted and blasphemed Lord Śiva in the sacrificial assembly; Nandī, as Śiva’s devoted attendant, responded by condemning Dakṣa’s lust and spiritual forgetfulness and pronouncing a curse.

Guard the intellect from envy and contempt, avoid criticizing saints and devotees, and redirect desire into disciplined, dharmic living—so the true purpose of life (ātma-gati) is not forgotten.