Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Pṛthu Mahārāja Milks the Earth (Bhūmi-dugdha) and Organizes Human Settlement

ग्रामान् पुर: पत्तनानि दुर्गाणि विविधानि च । घोषान् व्रजान् सशिबिरानाकरान् खेटखर्वटान् ॥ ३१ ॥

grāmān puraḥ pattanāni durgāṇi vividhāni ca ghoṣān vrajān sa-śibirān ākarān kheṭa-kharvaṭān

Thus the King founded many kinds of villages, towns and port-cities, and built forts; he also established dwellings for cowherds, stables for animals, places for royal camps, mining regions, agricultural towns, and mountain villages.

ग्रामान्villages
ग्रामान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन
पुरःcities
पुरः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन; Vedic/epic form for पुराणि/पुराणि (cities)
पत्तनानिtowns/ports
पत्तनानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपत्तन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन
दुर्गाणिforts
दुर्गाणि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदुर्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन
विविधानिvarious
विविधानि:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; विशेषणम् (qualifying the listed settlements collectively)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
घोषान्cowherd hamlets
घोषान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootघोष (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन
व्रजान्cattle-pens/settlements
व्रजान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootव्रज (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन
स-शिबिरान्(places) with camps
स-शिबिरान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस (अव्यय/उपसर्ग-सदृश) + शिबिर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन; समासः सह-तत्पुरुषः (शिबिरैः सह = with camps)
आकरान्mines, resource-sites
आकरान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआकर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन
खेट-खर्वटान्market-towns and small villages
खेट-खर्वटान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootखेट (प्रातिपदिक) + खर्वट (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन; समासः इतरेतर-द्वन्द्वः (खेटाश्च खर्वटाश्च)
P
Pṛthu Mahārāja

FAQs

This verse describes how King Pṛthu systematically organized all forms of human settlement—villages, towns, forts, pastoral communities, camps, and resource centers—showing that dharmic rule includes practical, well-planned social and economic development.

In the narrative, Pṛthu is the exemplary righteous king; after restoring prosperity, he arranges orderly habitation and protection for citizens, reflecting rajadharma—ensuring security, livelihood, and stability across the kingdom.

Create stability through responsible organization: protect essentials, plan communities thoughtfully, support livelihoods (including agriculture and industry), and ensure resources are used ethically for the welfare of all.