Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Pṛthu Mahārāja Milks the Earth (Bhūmi-dugdha) and Organizes Human Settlement

कृत्वा वत्सं सुरगणा इन्द्रं सोममदूदुहन् । हिरण्मयेन पात्रेण वीर्यमोजो बलं पय: ॥ १५ ॥

kṛtvā vatsaṁ sura-gaṇā indraṁ somam adūduhan hiraṇmayena pātreṇa vīryam ojo balaṁ payaḥ

The demigods made Indra the calf, and with a golden vessel they milked from the earth soma, a drink like nectar; thus their vigor, ojas, and strength increased.

कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive)
वत्सम्calf
वत्सम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवत्स (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
सुरगणाःhosts of gods
सुरगणाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर + गण (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सुराणां गणाः), पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन
इन्द्रम्Indra
इन्द्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
सोमम्Soma
सोमम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसोम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
अदूदुहन्milked/drew out
अदूदुहन्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदुह् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन; ‘they milked’
हिरण्मयेनgolden
हिरण्मयेन:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootहिरण्मय (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन; विशेषण of पात्रेण
पात्रेणwith a vessel
पात्रेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन
वीर्यम्vigor/seed-energy
वीर्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवीर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
ओजःstrength/vital power
ओजः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootओजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
बलम्force
बलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
पयःmilk (as)
पयः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; apposition to वीर्यम्/ओजः/बलम् as what was milked

In this verse the word soma means “nectar.” Soma is a kind of beverage made in the heavenly planets, from the moon to the kingdoms of the demigods in the various higher planetary systems. By drinking this soma beverage the demigods become more powerful mentally and increase their sensual power and bodily strength. The words hiraṇmayena pātreṇa indicate that this soma beverage is not an ordinary intoxicating liquor. The demigods would not touch any kind of liquor. Nor is soma a kind of drug. It is a different kind of beverage, available in the heavenly planets. Soma is far different from the liquors made for demoniac people, as explained in the next verse.

I
Indra
S
Soma
D
Devas (Sura-gaṇas)

FAQs

In this verse, the demigods are described as drawing “milk” from Soma—symbolically obtaining vigor (vīrya), vital power (ojas), and strength (bala)—showing that cosmic energies are received through divinely ordained processes.

The verse depicts a ritual-symbolic method: by making Indra the “calf,” the devas focus their claim and leadership through him, and by milking Soma they obtain the specific essence needed for their power and sustenance.

It teaches that real strength is gained through proper means and right order—seeking vitality through disciplined, dharmic processes rather than exploitation, and recognizing that resources have intended purposes.