Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Pṛthu Pursues the Earth and the Earth Takes the Form of a Cow

Bhūmi as Gauḥ

एवं मन्युमयीं मूर्तिं कृतान्तमिव बिभ्रतम् । प्रणता प्राञ्जलि: प्राह मही सञ्जातवेपथु: ॥ २८ ॥

evaṁ manyumayīṁ mūrtiṁ kṛtāntam iva bibhratam praṇatā prāñjaliḥ prāha mahī sañjāta-vepathuḥ

At this time Pṛthu Mahārāja became exactly like Yamarāja, and his whole body appeared very angry. In other words, he was anger personified. After hearing him, the planet earth began to tremble. She surrendered, and with folded hands began to speak as follows.

evamthus
evam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb of manner: ‘thus’)
manyu-mayīmfilled with anger
manyu-mayīm:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootmanyu (प्रातिपदिक) + maya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः तत्पुरुषः (manyunā mayī = full of wrath) विशेषण to mūrtim
mūrtimform
mūrtim:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootmūrti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
kṛtāntamDeath (Yama)
kṛtāntam:
Upamāna (उपमान/Standard of comparison)
TypeNoun
Rootkṛtānta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; उपमान (object of comparison)
ivalike
iva:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय (comparative particle)
bibhratambearing, carrying
bibhratam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Root√bhṛ (धातु) + शतृ (present active participle)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; वर्तमानकाले शतृ-प्रत्यय (carrying/bearing); विशेषण to (implicit) ‘him’
praṇatābowed down
praṇatā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpra-√nam (धातु) + -ta (कृदन्त) → praṇata
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त used adjectivally; agrees with mahī
prāñjaliḥwith folded hands
prāñjaliḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootprāñjali (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (form used as adjective), प्रथमा, एकवचन; ‘with joined palms’ (añjali) used adjectivally for mahī
prāhasaid
prāha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√ah (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
mahīthe Earth
mahī:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootmahī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
sañjāta-vepathuḥwhose trembling had arisen
sañjāta-vepathuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsañjāta (कृदन्त; sam-√jan + -ta) + vepathu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः (yasya vepathuḥ sañjātaḥ = whose trembling has arisen) qualifying mahī

The Supreme Personality of Godhead is death personified to miscreants and the supreme beloved Lord to the devotees. In Bhagavad-gītā (10.34) the Lord says, mṛtyuḥ sarva-haraś cāham: “I am all-devouring death.” Faithless unbelievers, who challenge the appearance of God, will be delivered by the Supreme Personality of Godhead when He appears before them as death. Hiraṇyakaśipu, for example, challenged the authority of the Supreme Personality of Godhead, and the Lord met him in the form of Nṛsiṁhadeva and killed him. Similarly, the planet earth saw Mahārāja Pṛthu as death personified, and she also saw him in the mood of anger personified. Therefore she began to tremble. One cannot challenge the authority of the Supreme Personality of Godhead in any circumstance. It is better to surrender unto Him and take His protection at all times.

M
Mahī (Bhū-devī / Earth-goddess)
P
Pṛthu Mahārāja
K
Kṛtānta (Yama)

FAQs

Because Pṛthu’s intense righteous anger appeared like the punishing power of Yama, compelling the Earth-goddess to surrender and speak truthfully.

Śukadeva Gosvāmī narrates that the Earth-goddess (Mahī), frightened by King Pṛthu’s wrathful form, bows with folded hands and begins to address him.

When authority is guided by dharma, it can correct wrongdoing without cruelty—prompting accountability, humility, and honest dialogue.