Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

The Sūtas Foretell the Glories and Future Deeds of King Pṛthu

अयं तु साक्षाद्भगवांस्त्र्यधीश:कूटस्थ आत्मा कलयावतीर्ण: । यस्मिन्नविद्यारचितं निरर्थकंपश्यन्ति नानात्वमपि प्रतीतम् ॥ १९ ॥

ayaṁ tu sākṣād bhagavāṁs try-adhīśaḥ kūṭa-stha ātmā kalayāvatīrṇaḥ yasminn avidyā-racitaṁ nirarthakaṁ paśyanti nānātvam api pratītam

This king is the lord of the three worlds, directly empowered by Bhagavān; the changeless, steady Self descended in part as a śaktyāveśa-avatāra. Being liberated and fully learned, he beholds all material variety—though it appears—as meaningless, for its root is nescience.

ayamthis (one)
ayam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); सर्वनाम
tuindeed / but
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअवधारण/विरोधार्थक-अव्यय (particle: but/indeed)
sākṣātdirectly
sākṣāt:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootsākṣāt (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb): directly, manifestly
bhagavānthe Blessed Lord
bhagavān:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
tri-adhīśaḥlord of the three
tri-adhīśaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottri + adhīśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); तत्पुरुषः: ‘त्रयाणाम् अधीशः’ = lord of the three (worlds/guṇas)
kūṭa-sthaḥunchanging, steadfast
kūṭa-sthaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootkūṭa + stha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); तत्पुरुषः: ‘कूटे स्थः’ = abiding in the unchanging (peak/immutable)
ātmāSelf
ātmā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
kalayāby (a) portion
kalayā:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootkalā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
avatīrṇaḥdescended
avatīrṇaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootava√tṝ (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular)
yasminin whom
yasmin:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine/Neuter usage), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); सम्बन्ध-सर्वनाम (relative pronoun)
avidyā-racitamfabricated by ignorance
avidyā-racitam:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootavidyā + racita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन (Singular); क्त-कृदन्त ‘racita’ (made) with तत्पुरुषः: ‘अविद्यया रचितम्’
nirarthakammeaningless
nirarthakam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootnirarthaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन (Singular)
paśyantithey see
paśyanti:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√paś (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
nānātvamdiversity, multiplicity
nānātvam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootnānātva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन (Singular)
apialso / even
api:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-अव्यय (particle: also/even)
pratītamappearing/experienced (as)
pratītam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootprati√i (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (Singular)

The reciters of these prayers are describing the transcendental qualities of Pṛthu Mahārāja. These qualities are summarized in the words sākṣād bhagavān. This indicates that Mahārāja Pṛthu is directly the Supreme Personality of Godhead and therefore possesses unlimited good qualities. Being an incarnation of the Supreme Personality of Godhead, Mahārāja Pṛthu could not be equaled in his excellent qualities. The Supreme Personality of Godhead is fully equipped with six kinds of opulences, and King Pṛthu was also empowered in such a way that he could display these six opulences of the Supreme Personality of Godhead in full.

P
Pṛthu
B
Bhagavān (Supreme Lord)

FAQs

This verse says that the many divisions seen in the world are a perception shaped by ignorance—an appearance without ultimate substance—while the Supreme Lord remains the unchanging Self.

In the context of Pṛthu’s coronation, the sages recognize him as a divine descent empowered by the Lord’s own potency, meant to restore dharma and proper governance.

Train the mind to see beyond labels and conflicts created by ignorance, and anchor decisions in devotion and spiritual identity—remembering the steady Lord within all beings.