Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

The Appearance and Coronation of King Pṛthu (Pṛthu-avatāra) and His Humble Refusal of Premature Praise

तस्याभिषेक आरब्धो ब्राह्मणैर्ब्रह्मवादिभि: । आभिषेचनिकान्यस्मै आजह्रु: सर्वतो जना: ॥ ११ ॥

tasyābhiṣeka ārabdho brāhmaṇair brahma-vādibhiḥ ābhiṣecanikāny asmai ājahruḥ sarvato janāḥ

Then the brahmavādī brāhmaṇas, devoted to Vedic rites, began the king’s abhiṣeka, the sacred coronation. People from every direction brought the needed paraphernalia, and thus all was made complete.

tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular); सर्वनाम
abhiṣekaḥcoronation
abhiṣekaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootabhiṣeka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
ārabdhaḥbegun
ārabdhaḥ:
Kriya-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootā-rabh (धातु)
Formक्त (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); ‘abhiṣekaḥ’ इति विशेष्यस्य विशेषणम्
brāhmaṇaiḥby the brāhmaṇas
brāhmaṇaiḥ:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन (Plural)
brahmaVeda/Brahman
brahma:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); समासाङ्गम्
vādibhiḥby the proclaimers
vādibhiḥ:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootvādin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन (Plural); ‘brahma-vādibhiḥ’ इति समासार्थे उत्तरपदम्
ābhiṣecanikānicoronation articles
ābhiṣecanikāni:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootābhiṣecanikā (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन (Plural); अभिषेक-सम्बन्धीनि द्रव्याणि (coronation requisites)
asmaito him
asmai:
Sampradāna (सम्प्रदान/Dative recipient)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन (Singular); सर्वनाम
ājahruḥbrought
ājahruḥ:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootā-hṛ (धातु)
Formलिट् (Perfect/Parokṣa), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural); उपसर्गः—आ-; परस्मैपदम्
sarvataḥfrom everywhere
sarvataḥ:
Apādāna (अपादान/Source)
TypeIndeclinable
Rootsarvatas (अव्यय)
Formअव्यय; दिशावाचक/परिमाणवाचक—‘from all sides’
janāḥpeople
janāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootjana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
P
Pṛthu Mahārāja

FAQs

This verse shows that the consecration of the ruler is properly initiated by learned brāhmaṇas (brahma-vādīs), indicating that governance is meant to be grounded in Vedic wisdom and dharma.

Because Pṛthu was being accepted as the rightful, dharmic ruler; the citizens’ offerings of abhiṣeka requisites express public support and participation in establishing righteous kingship.

It highlights that leadership should be inaugurated with purity, guidance from the wise, and community responsibility—choosing and supporting leaders who uphold ethical principles.