Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

The Appearance and Coronation of King Pṛthu (Pṛthu-avatāra) and His Humble Refusal of Premature Praise

ब्रह्मा जगद्गुरुर्देवै: सहासृत्य सुरेश्वरै: । वैन्यस्य दक्षिणे हस्ते दृष्ट्वा चिह्नं गदाभृत: ॥ ९ ॥ पादयोररविन्दं च तं वै मेने हरे: कलाम् । यस्याप्रतिहतं चक्रमंश: स परमेष्ठिन: ॥ १० ॥

brahmā jagad-gurur devaiḥ sahāsṛtya sureśvaraiḥ vainyasya dakṣiṇe haste dṛṣṭvā cihnaṁ gadābhṛtaḥ

Brahmā came with the devas and their lords. Seeing on Pṛthu’s right palm the sacred marks of Viṣṇu, the mace-bearer, and lotus emblems on his soles, he knew Pṛthu to be an aṁśa-kalā of Śrī Hari; one whose palm bears the cakra sign and other such marks is regarded as a partial avatāra of the Supreme Lord.

brahmāBrahmā
brahmā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
jagatof the world
jagat:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular); समासाङ्गम्
guruḥteacher
guruḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootguru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
devaiḥwith the gods
devaiḥ:
Sahakāraka (सहकारक/Instrumental-association)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन (Plural)
sahatogether with
saha:
Sahārtha (सहार्थ/Association)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक-उपपद
āsṛtyahaving approached
āsṛtya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया/Having done)
TypeVerb
Rootā-śri (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभावः; उपसर्गः—आ-
sureśvaraiḥwith the lords of the gods
sureśvaraiḥ:
Sahakāraka (सहकारक/Instrumental-association)
TypeNoun
Rootsura + īśvara (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष; पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन (Plural)
vainyasyaof Vainya
vainyasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootvainya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
dakṣiṇein the right
dakṣiṇe:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeAdjective
Rootdakṣiṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular)
hastehand
haste:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Roothasta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular)
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया/Having done)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभावः
cihnammark
cihnam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootcihna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
gadābhṛtaḥmace-bearer
gadābhṛtaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootgadā + bhṛ (धातु)
Formउपपद-तत्पुरुष; bhṛ धातोः कर्तरि कृत् ‘bhṛt’; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)

There is a system by which one can detect an incarnation of the Supreme Personality of Godhead. Nowadays it has become a cheap fashion to accept any rascal as an incarnation of God, but from this incident we can see that Lord Brahmā personally examined the hands and feet of King Pṛthu for specific signs. In their prophecies the learned sages and brāhmaṇas accepted Pṛthu Mahārāja as a plenary partial expansion of the Lord. During the presence of Lord Kṛṣṇa, however, a king declared himself Vāsudeva, and Lord Kṛṣṇa killed him. Before accepting someone as an incarnation of God, one should verify his identity according to the symptoms mentioned in the śāstras. Without these symptoms the pretender is subject to be killed by the authorities for pretending to be an incarnation of God.

B
Brahmā
V
Vainya (King Pṛthu)
V
Viṣṇu (the mace-bearer)

FAQs

This verse shows that exalted beings like Brahmā recognize divine empowerment by specific auspicious marks connected to Lord Viṣṇu—here, the sign of the mace-bearer on Pṛthu’s right hand.

Because Pṛthu’s appearance was a major divine event meant to restore righteous rule; Brahmā and the demigods came to witness and confirm the Lord’s empowerment indicated by sacred signs.

The verse teaches discernment: spiritual authority is confirmed by genuine qualities and divine alignment—not by claims—so one should look for consistent signs of dharma, humility, and devotion.