Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Dhruva-vaṁśa Continuation: Utkala’s Renunciation, Aṅga’s Sacrifice, and the Birth of Vena

Prelude to Pṛthu

स जन्मनोपशान्तात्मा नि:सङ्ग: समदर्शन: । ददर्श लोके विततमात्मानं लोकमात्मनि ॥ ७ ॥

sa janmanopaśāntātmā niḥsaṅgaḥ sama-darśanaḥ dadarśa loke vitatam ātmānaṁ lokam ātmani

From birth, Utkala was serene, unattached, and equal in vision. He saw the Paramātmā spread throughout the world, and he saw the whole world resting within the Paramātmā.

सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular); सर्वनाम
जन्मनाby birth/naturally
जन्मना:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया (Instrumental), एकवचन (Singular)
उपशान्तात्माone whose mind was pacified
उपशान्तात्मा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootउपशान्तात्मन् (प्रातिपदिक) [उपशान्त + आत्मन्]
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular); विशेषण
निःसङ्गःdetached
निःसङ्गः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootनिःसङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular); विशेषण
समदर्शनःequal-seeing
समदर्शनः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसमदर्शन (प्रातिपदिक) [सम + दर्शन]
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular); विशेषण
ददर्शsaw
ददर्श:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी (Locative), एकवचन (Singular)
विततम्pervading/expanded
विततम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootवि + तन् (धातु) → वितत (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participial adjective), पुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular); आत्मानम् इति विशेषण
आत्मानम्the Self
आत्मानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular)
लोकम्the world
लोकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular)
आत्मनिin the Self
आत्मनि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी (Locative), एकवचन (Singular)

The symptoms and characteristics of Utkala, the son of Mahārāja Dhruva, are those of a mahā-bhāgavata. As stated in the Bhagavad-gītā (6.30) , yo māṁ paśyati sarvatra sarvaṁ ca mayi paśyati: a highly advanced devotee sees the Supreme Personality of Godhead everywhere, and he also sees everything resting in the Supreme. It is also confirmed in the Bhagavad-gītā (9.4) , mayā tatam idaṁ sarvaṁ jagad avyakta-mūrtinā: Lord Kṛṣṇa is spread all over the universe in His impersonal feature. Everything is resting on Him, but that does not mean that everything is He Himself. A highly advanced mahā-bhāgavata devotee sees in this spirit: he sees the same Supersoul, Paramātmā, existing within everyone’s heart, regardless of discrimination based on the different material forms of the living entities. He sees everyone as part and parcel of the Supreme Personality of Godhead. The mahā-bhāgavata, who experiences the Supreme Godhead’s presence everywhere, is never missing from the sight of the Supreme Lord, nor is the Supreme Lord ever lost from his sight. This is possible only when one is advanced in love of Godhead.

FAQs

This verse says that when one becomes pacified, detached, and equal in vision, one perceives the Supreme Self pervading the world and also sees the world resting within that Self.

Śukadeva Gosvāmī is narrating these realizations while describing the spiritual transformation connected with the appearance and mission of King Pṛthu.

Practice reducing possessiveness and bias, cultivate steady remembrance of the Lord through sādhana (hearing/chanting), and learn to see all beings as connected to the same Supreme Self rather than through social labels.