Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Dhruva-vaṁśa Continuation: Utkala’s Renunciation, Aṅga’s Sacrifice, and the Birth of Vena

Prelude to Pṛthu

नागच्छन्त्याहुता देवा न गृह्णन्ति ग्रहानिह । सदसस्पतयो ब्रूत किमवद्यं मया कृतम् ॥ ३० ॥

nāgacchanty āhutā devā na gṛhṇanti grahān iha sadasas-patayo brūta kim avadyaṁ mayā kṛtam

King Aṅga said: Though invited, the devas do not come, nor do they accept here the shares due to them. O leaders of the assembly, tell me—what offense have I committed?

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
āgacchantithey come
āgacchanti:
Kriyā (क्रिया/verb)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद; आ-उपसर्ग; √गम् (to come)
āhutāḥinvited
āhutāḥ:
Karta (कर्ता/subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootāhūta (प्रातिपदिक)
Formकृदन्त (क्त/PPP) from ā-√ह्वा (to call/invite); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (devāḥ)
devāḥthe gods
devāḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
gṛhṇantithey accept
gṛhṇanti:
Kriyā (क्रिया/verb)
TypeVerb
Rootgrah (धातु)
Formलट्, प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; √ग्रह्
grahānofferings/portions taken
grahān:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootgraha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
ihahere
iha:
Adhikaraṇa (अधिकरण/location)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय
sadasas-patayaḥO lords of the assembly
sadasas-patayaḥ:
Sambodhana (सम्बोधन/vocative-address)
TypeNoun
Rootsadas (प्रातिपदिक) + pati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (सदसः पतयः = lords of the assembly)
brūtatell (me)
brūta:
Kriyā (क्रिया/command)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन; परस्मैपद; √ब्रू (to say)
kimwhat
kim:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formप्रश्नवाचक-सर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
avadyamfault/sin
avadyam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootavadya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
mayāby me
mayā:
Karta (कर्ता/agent in passive sense)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया (3rd/instrumental), एकवचन
kṛtamdone/committed
kṛtam:
Kriyā (क्रिया/result state)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formकृदन्त (क्त/PPP) from √कृ (to do); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (here: predicate with avadyam)
K
King Vena
D
demigods (Devas)
G
grahas (planetary deities)
S
sadasaspati (leaders of the assembly)

FAQs

This verse indicates that when the performer is implicated in fault or irreligion, the intended divine reciprocation may not manifest—ritual invocation alone is not sufficient without dharmic conduct.

In the narrative, Vena perceives that the expected results of sacrifice are failing and questions the assembled authorities, asking them to identify the cause—implying a suspected moral or spiritual defect behind the ritual obstruction.

External practices work best when paired with integrity and humility—if progress feels blocked, examine conduct, motives, and possible offenses, and seek guidance from qualified teachers rather than relying only on technique.