Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Dhruva-vaṁśa Continuation: Utkala’s Renunciation, Aṅga’s Sacrifice, and the Birth of Vena

Prelude to Pṛthu

तमूचुर्विस्मितास्तत्र यजमानमथर्त्विज: । हवींषि हूयमानानि न ते गृह्णन्ति देवता: ॥ २६ ॥

tam ūcur vismitās tatra yajamānam athartvijaḥ havīṁṣi hūyamānāni na te gṛhṇanti devatāḥ

The priests at the sacrifice, astonished, told King Aṅga, the sponsor: “O King, we are offering the havis, such as clarified butter, in proper rite, yet the demigods do not accept it.”

tamto him
tam:
Karma (कर्म/object of ūcuḥ)
TypeNoun
Roottad (तद्-प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
ūcuḥsaid
ūcuḥ:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
vismitāḥastonished
vismitāḥ:
Karta (कर्ता/subject qualifier)
TypeAdjective
Rootvismita (कृदन्त; √smi/√smī? in sense ‘to be amazed’, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त; विशेषण (ṛtvijaḥ)
tatrathere
tatra:
Adhikarana (अधिकरण/location)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
yajamānamthe sacrificer
yajamānam:
Karma (कर्म/apposition to tam)
TypeNoun
Rootyajamāna (कृदन्त; √yaj शानच्/शतृ-प्रायः, ‘sacrificing’)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; वर्तमानकाले कृदन्त; कर्म (tam इत्यस्य विशेषण)
athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध/discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then/now)
ṛtvijaḥthe priests
ṛtvijaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootṛtvij (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
havīṁṣioblations
havīṁṣi:
Karma (कर्म/object of gṛhṇanti)
TypeNoun
Roothavis (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
hūyamānānibeing offered (into the fire)
hūyamānāni:
Karma (कर्म/object qualifier)
TypeAdjective
Roothūyamāna (कृदन्त; √hu यक्/यमान, कर्मणि वर्तमान-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; कर्मणि वर्तमानकाले कृदन्त; विशेषण (havīṁṣi)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
tethey
te:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Roottad (तद्-प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम
gṛhṇantiaccept; take
gṛhṇanti:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootgrah (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
devatāḥthe deities
devatāḥ:
Karta (कर्ता/apposition)
TypeNoun
Rootdevatā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; te इत्यस्य विशेष्य (apposition)
Ṛtviks (priests)
Y
Yajamāna (sacrificer)
D
Devatāḥ (demigods)

FAQs

This verse shows that even when offerings appear properly made, the devatās may not accept them if higher principles—such as purity, proper qualification, or divine approval—are lacking in the sacrifice.

The ṛtviks (priests) speak to the yajamāna (the person sponsoring and performing the sacrifice), expressing surprise that the demigods are not accepting the offered oblations.

External correctness alone is not enough; spiritual results depend on inner sincerity, purity of purpose, and alignment with dharma and devotion.