Shloka 27

राजन् हवींष्यदुष्टानि श्रद्धयासादितानि ते । छन्दांस्ययातयामानि योजितानि धृतव्रतै: ॥ २७ ॥

rājan havīṁṣy aduṣṭāni śraddhayāsāditāni te chandāṁsy ayāta-yāmāni yojitāni dhṛta-vrataiḥ

O King, the sacrificial paraphernalia you have gathered with faith are pure and untainted. And the Vedic meters are chanted as ayātayāma—without any flaw—by the brāhmaṇas of firm vows, in proper order.

rājanO king
rājan:
Sambodhana (सम्बोधन/address)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
havīṁṣioblations
havīṁṣi:
Karta (कर्ता/subject of implied ‘are’)
TypeNoun
Roothavis (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
aduṣṭāniunspoiled; faultless
aduṣṭāni:
Karta (कर्ता/subject qualifier)
TypeAdjective
Rootaduṣṭa (कृदन्त; √duṣ क्त with a- negation)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण (havīṁṣi)
śraddhayāwith faith
śraddhayā:
Karana (करण/instrument)
TypeNoun
Rootśraddhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
āsāditāniproperly obtained/secured; duly prepared
āsāditāni:
Karta (कर्ता/subject qualifier)
TypeAdjective
Rootāsādita (कृदन्त; √sad with ā- उपसर्ग, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त; विशेषण (havīṁṣi)
teyour
te:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Roottvad (युष्मद्-प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
chandāṁsiVedic meters/hymns
chandāṁsi:
Karta (कर्ता/subject of implied ‘are’)
TypeNoun
Rootchandas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
ayāta-yāmāninot defective; not worn-out (in recitation)
ayāta-yāmāni:
Karta (कर्ता/subject qualifier)
TypeAdjective
Rootayāta-yāma (प्रातिपदिक; a- + yāta + yāma)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; कर्मधारय; विशेषण (chandāṁsi); अर्थः: अयातयाम (not worn out/uncorrupted)
yojitāniproperly arranged/applied
yojitāni:
Karta (कर्ता/subject qualifier)
TypeAdjective
Rootyojita (कृदन्त; √yuj क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त; विशेषण (chandāṁsi)
dhṛta-vrataiḥby those who keep their vows (disciplined priests)
dhṛta-vrataiḥ:
Karana (करण/agent-instrument)
TypeNoun
Rootdhṛta (कृदन्त; √dhṛ क्त) + vrata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; बहुव्रीहि: धृतं व्रतं येषां ते

It is the practice of the brāhmaṇas conversant with the science to pronounce a Vedic mantra in the right accent. The combination of the mantra and Sanskrit words must be chanted with the right pronunciation; otherwise it will not be successful. In this age the brāhmaṇas are neither well versed in the Sanskrit language nor very pure in practical life. But by chanting the Hare Kṛṣṇa mantra one can attain the highest benefit of sacrificial performances. Even if the Hare Kṛṣṇa mantra is not chanted properly, it still has so much potency that the chanter gains the effect.

P
Pṛthu Mahārāja

FAQs

This verse emphasizes that offerings become spiritually valid when they are pure and presented with śraddhā, along with properly applied Vedic meters and mantras.

Because Pṛthu’s oblations were unspoiled and offered with faith, and the ritual was conducted correctly by vow-bound, disciplined priests using uncorrupted chandas and mantras.

Sincerity (faith) and correctness (care, discipline, and integrity) matter more than show—offer what is pure, and practice with steadiness rather than carelessness.