Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Dhruva’s Benediction from Kuvera and His Ascension to Viṣṇuloka

Dhruvaloka

तस्यां विशुद्धकरण: शिववार्विगाह्य बद्ध्वासनं जितमरुन्मनसाहृताक्ष: । स्थूले दधार भगवत्प्रतिरूप एतद् ध्यायंस्तदव्यवहितो व्यसृजत्समाधौ ॥ १७ ॥

tasyāṁ viśuddha-karaṇaḥ śiva-vār vigāhya baddhvāsanaṁ jita-marun manasāhṛtākṣaḥ sthūle dadhāra bhagavat-pratirūpa etad dhyāyaṁs tad avyavahito vyasṛjat samādhau

In Badarikāśrama, Dhruva Mahārāja purified his senses by bathing in crystal-clear sacred waters. Fixing his seat, he controlled the prāṇa by yogic discipline and withdrew the senses within. Then he focused his mind upon the Lord’s arcā-vigraha, the true replica of the Lord, and by such meditation entered perfect samādhi.

tasyāmin that (place)
tasyām:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरणम्
viśuddha-karaṇaḥhaving purified faculties
viśuddha-karaṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootviśuddha (प्रातिपदिक) + karaṇa (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समासः; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् (कर्ता)
śiva-vāriholy water
śiva-vāri:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक) + vāri (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समासः; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
vigāhyahaving immersed (himself)
vigāhya:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi + gāh (धातु) → vigāhya (कृदन्त, ल्यप्)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (absolutive), ‘having entered/immersed’
baddhvāhaving fixed
baddhvā:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbandh (धातु) → baddhvā (कृदन्त, क्त्वा)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (absolutive), ‘having bound/fixed’
āsanamposture/seat
āsanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootāsana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
jita-maruthaving conquered the breath
jita-marut:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootjita (कृदन्त, क्त-प्रत्यय) + marut (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (जितः मरुत्/प्राणः येन); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम्
manasāby the mind
manasā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; करणम्
āhṛta-akṣaḥwith senses withdrawn
āhṛta-akṣaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootā + hṛ (धातु) → āhṛta (क्त-कृदन्त) + akṣi (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समासः (आहृतानि अक्षी/इन्द्रियाणि यस्य); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम्
sthūlein the gross (body/form)
sthūle:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsthūla (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरणम् (in the gross form/body)
dadhāraheld/fixed
dadhāra:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootdhṛ (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
bhagavat-pratirūpaḥ(he) who is the Lord’s likeness
bhagavat-pratirūpaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootbhagavat (प्रातिपदिक) + pratirūpa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (भगवतः प्रतिरूपः); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् (कर्ता)
etatthis
etat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
dhyāyanmeditating
dhyāyan:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootdhyai (धातु) → dhyāyat (कृदन्त, शतृ)
Formशतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तरि
tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
avyavahitaḥuninterrupted
avyavahitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roota- (नञ्) + vyavahita (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; नञ्-समासार्थः ‘अव्यवहितः’ (uninterrupted/without interval); विशेषणम्
vyasṛjathe released/let go (entered)
vyasṛjat:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi + sṛj (धातु)
Formलङ् (imperfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
samādhauin samādhi
samādhau:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsamādhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरणम्

Here is a description of the aṣṭāṅga-yoga system, to which Dhruva Mahārāja was already accustomed. Aṣṭāṅga-yoga was never meant to be practiced in a fashionable city. Dhruva Mahārāja went to Badarikāśrama, and in a solitary place, alone, he practiced yoga. He concentrated his mind on the arcā-vigraha, the worshipable Deity of the Lord, which exactly represents the Supreme Lord, and thus thinking constantly of that Deity, he became absorbed in trance. Worship of the arcā-vigraha is not idol worship. The arcā-vigraha is an incarnation of the Lord in a form appreciable by a devotee. Therefore devotees engage in the temple in the service of the Lord as arcā-vigraha, a form made of sthūla (material) objects such as stone, metal, wood, jewels or paint. All of these are called sthūla, or physical representations. Since the devotees follow the regulative principles of worship, even though the Lord is there in His physical form He is nondifferent from His original, spiritual form. Thus the devotee gets the benefit of achieving the ultimate goal of life, that is to say, becoming always absorbed in thought of the Lord. This incessant thought of the Lord, as prescribed in the Bhagavad-gītā, makes one the topmost yogī.

D
Dhruva Mahārāja
B
Bhagavān (the Supreme Lord)

FAQs

This verse describes Dhruva Mahārāja entering uninterrupted meditation on the Lord’s form and, while absorbed in samādhi, relinquishing the material body—showing that perfected devotion culminates in complete God-centered absorption at life’s end.

The verse presents a classical preparation for deep contemplation: purification (bathing), steadiness (āsana), control of prāṇa, and withdrawal of the senses—supporting unwavering remembrance of Bhagavān.

Practice consistent daily remembrance—fixed time, sacred reading, mantra-japa, and reducing distractions—so devotion becomes continuous, not occasional, mirroring the verse’s emphasis on steady, unbroken focus on the Lord.