Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Dhruva Uses the Nārāyaṇāstra; Manu Checks His Wrath and Teaches Dharma

सन्धीयमान एतस्मिन्माया गुह्यकनिर्मिता: । क्षिप्रं विनेशुर्विदुर क्लेशा ज्ञानोदये यथा ॥ २ ॥

sandhīyamāna etasmin māyā guhyaka-nirmitāḥ kṣipraṁ vineśur vidura kleśā jñānodaye yathā

As soon as Dhruva Mahārāja joined the Nārāyaṇāstra arrow to his bow, O Vidura, the illusion wrought by the Yakṣas vanished at once—just as material pains and pleasures fade when true self-knowledge arises.

sandhīyamānewhile (it) was being set
sandhīyamāne:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeVerb
Rootsam-dhā (धातु)
Formशानच्-प्रत्ययान्त वर्तमान-कर्तरि/कर्मणि कृदन्त (Present passive participle), सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; ‘when being fixed/being applied’
etasminin this (situation/time)
etasmin:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
māyāḥillusory (forces)
māyāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmāyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
guhyaka-nirmitāḥcreated by the Guhyakas
guhyaka-nirmitāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootguhyaka + nirmita (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: ‘गुह्यकैः निर्मिताः’), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-बहुवचन; विशेषणम् (māyāḥ)
kṣipramquickly
kṣipram:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkṣipra (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
vineśuḥvanished/perished
vineśuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-naś (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
viduraO Vidura
vidura:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvidura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-एकवचन (Vocative)
kleśāḥafflictions
kleśāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkleśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
jñānodayeat the rise of knowledge
jñānodaye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootjñāna + udaya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: ‘ज्ञानस्य उदयः’), पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
yathājust as
yathā:
Upamāna-dyotaka (उपमान-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमानार्थ-अव्यय (comparative particle: as/just as)

Kṛṣṇa is like the sun, and māyā, or the illusory energy of Kṛṣṇa, is like darkness. Darkness means absence of light; similarly, māyā means absence of Kṛṣṇa consciousness. Kṛṣṇa consciousness and māyā are always there, side by side. As soon as there is awakening of Kṛṣṇa consciousness, all the illusory pains and pleasures of material existence are vanquished. Māyām etāṁ taranti te: constant chanting of the mahā-mantra will keep us always aloof from the illusory energy of māyā.

V
Vidura
G
Guhyakas

FAQs

This verse explains that illusory manifestations (māyā) are dispelled when higher truth is applied—just as suffering disappears when real spiritual knowledge arises.

Maitreya is narrating the Dhruva-Yaksha conflict to Vidura and highlights the principle that illusion and distress cannot stand before awakened knowledge and divine counteraction.

Cultivate steady spiritual understanding—through study, reflection, and devotion—so fear, confusion, and emotional turmoil reduce as clarity about the self and the Supreme increases.