Previous Verse

Shloka 66

Genealogies of Svāyambhuva Manu, the Appearance of Yajña, and Atri’s Sons

Brahmā–Viṣṇu–Śiva Expansions

पितर्यप्रतिरूपे स्वे भवायानागसे रुषा । अप्रौढैवात्मनात्मानमजहाद्योगसंयुता ॥ ६६ ॥

pitary apratirūpe sve bhavāyānāgase ruṣā aprauḍhaivātmanātmānam ajahād yoga-saṁyutā

Because her own father, Dakṣa, angrily reproached the faultless Lord Śiva, Satī—before reaching maturity—gave up her body by the mystic power of yoga.

पितरिin (her) father
पितरि:
अधिकरण (locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘in/with regard to (her) father’
अप्रतिरूपेunworthy, unsuitable
अप्रतिरूपे:
विशेषण (qualifier)
TypeAdjective
Rootअ-प्रतिरूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; qualifies ‘पितरि’—‘unworthy/unsuitable’
स्वेin her own
स्वे:
विशेषण (qualifier)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘in one’s own’ (father)
भवायfor Bhava (Śiva)
भवाय:
सम्प्रदान (dative/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootभव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; ‘for Bhava (Śiva)’
अनागसेsinless
अनागसे:
विशेषण (qualifier)
TypeAdjective
Rootअ-नागस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; qualifies ‘भवाय’—‘sinless, faultless’
रुषाwith anger
रुषा:
करण (instrument/करण)
TypeNoun
Rootरुष्/रुषा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; instrumental—‘with anger’
अप्रौढाimmature, young
अप्रौढा:
कर्ता (subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअ-प्रौढ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘not mature/young’ (Satī)
एवindeed
एव:
सम्बन्ध/निपात (particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण-निपात (emphatic particle)
आत्मनाby herself
आत्मना:
करण (instrument/करण)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; instrumental—‘by herself/with her own self’
आत्मानम्herself
आत्मानम्:
कर्म (object/कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; object—‘herself’
अजहात्abandoned, gave up
अजहात्:
क्रिया (आख्यात)
TypeVerb
Rootहा (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; with augment अ-; ‘she abandoned/gave up’
योगसंयुताunited with yoga
योगसंयुता:
विशेषण (qualifier)
TypeAdjective
Rootयोग + संयुत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष: ‘yogena saṁyutā’—‘joined with yoga/absorbed in yoga’

Lord Śiva, being the head of all mystic yogīs, never even constructed a home for his residence. Satī was the daughter of a great king, Dakṣa, and because his youngest daughter, Satī, selected as her husband Lord Śiva, King Dakṣa was not very much satisfied with her. Therefore whenever she met her father, he unnecessarily criticized her husband, although Lord Śiva was faultless. Because of this, before attaining a mature age Satī gave up the body given by her father, Dakṣa, and therefore she could not produce a child.

D
Dakṣa
B
Bhava (Lord Śiva)
S
Satī

FAQs

This verse states that Dakṣa, acting improperly, angrily offended the sinless Bhava (Śiva), and the consequence was Satī’s immediate renunciation of her body through yogic power.

Because her father Dakṣa, in anger, committed an offense against her blameless husband Lord Śiva; unable to tolerate that dishonor, Satī left her body by yoga.

Avoid anger-driven disrespect—especially toward saintly persons—and protect relationships through humility and restraint; offenses can destroy families and inner peace.