Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Lakṣmī’s Emergence, Dhanvantari, and the Advent of Mohinī-mūrti

दीर्घपीवरदोर्दण्ड: कम्बुग्रीवोऽरुणेक्षण: । श्यामलस्तरुण: स्रग्वी सर्वाभरणभूषित: ॥ ३२ ॥

dīrgha-pīvara-dor-daṇḍaḥ kambu-grīvo ’ruṇekṣaṇaḥ śyāmalas taruṇaḥ sragvī sarvābharaṇa-bhūṣitaḥ

He was powerfully built, with long, stout, strong arms; his neck, marked with three lines, resembled a conchshell; his eyes were reddish and his complexion dark. Youthful, he wore a flower garland and was adorned with ornaments all over.

दीर्घपीवरदोर्दण्डःhaving long, stout arms
दीर्घपीवरदोर्दण्डः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदीर्घ + पीवर + दोः + दण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः (one whose arm-staffs are long and stout)
कम्बुग्रीवःconch-necked
कम्बुग्रीवः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकम्बु + ग्रीव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः (one whose neck is like a conch)
अरुणेक्षणःreddish-eyed
अरुणेक्षणः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअरुण + ईक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः (one whose eyes are reddish)
श्यामलःdark-complexioned
श्यामलः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्यामल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तरुणःyouthful
तरुणः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतरुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
स्रग्वीgarlanded
स्रग्वी:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्रग्विन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; मतुप्/इन्-प्रत्ययान्त (wearing a garland)
सर्वाभरणभूषितःadorned with all ornaments
सर्वाभरणभूषितः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व + आभरण + भूषित (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (adorned with all ornaments)
D
Dhanvantari

FAQs

Śukadeva Gosvāmī describes Dhanvantari, a manifestation of the Lord who appears during the churning of the Milk Ocean, with auspicious divine features and ornaments.

The verse highlights divine, auspicious characteristics that inspire devotion and recognition of the Lord’s transcendental presence during Samudra Manthana.

Remembering and contemplating the Lord’s forms (rūpa-smaraṇa) nurtures bhakti, steadies the mind, and encourages a sacred, reverential outlook toward healing and dharma.