Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Lakṣmī’s Emergence, Dhanvantari, and the Advent of Mohinī-mūrti

अथासीद् वारुणी देवी कन्या कमललोचना । असुरा जगृहुस्तां वै हरेरनुमतेन ते ॥ ३० ॥

athāsīd vāruṇī devī kanyā kamala-locanā asurā jagṛhus tāṁ vai harer anumatena te

Next appeared the lotus-eyed goddess Vāruṇī as a young maiden; with the permission of Śrī Hari (Kṛṣṇa), the Asuras accepted her.

अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then/thereupon)
आसीत्there was/appeared
आसीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
वारुणीVāruṇī (goddess of liquor)
वारुणी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवारुणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
देवीgoddess
देवी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; वारुण्याः विशेषण/अप्पोजिशन
कन्याa maiden
कन्या:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अप्पोजिशन
कमललोचनाlotus-eyed
कमललोचना:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootकमल + लोचना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (lotus-eyed)
असुराःthe Asuras
असुराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
जगृहुःtook/accepted
जगृहुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
ताम्her
ताम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक/खल्वर्थक-अव्यय (indeed)
हरेःof Hari
हरेः:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
अनुमतेनwith the consent
अनुमतेन:
Karana (करण/Means)
TypeNoun
Rootअनुमति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; ‘अनुमति’ = permission/consent
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (enclitic)
V
Vāruṇī Devī
H
Hari (Lord Viṣṇu)
A
Asuras

FAQs

Vāruṇī Devī is a divine maiden who appears during the churning of the Milk Ocean, associated with vāruṇī (intoxicating drink), and in this verse she is accepted by the asuras with Lord Hari’s consent.

Because Lord Hari allowed it—indicating divine supervision over the distribution of the ocean’s products—while the asuras, inclined toward sense-enjoyment, took what matched their nature.

It highlights that desires shape choices: those drawn to indulgence gravitate toward intoxicating pleasures, while spiritual progress comes from choosing what elevates consciousness under divine guidance.