Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Lakṣmī’s Emergence, Dhanvantari, and the Advent of Mohinī-mūrti

विलोकयन्ती निरवद्यमात्मन: पदं ध्रुवं चाव्यभिचारिसद्गुणम् । गन्धर्वसिद्धासुरयक्षचारण- त्रैपिष्टपेयादिषु नान्वविन्दत ॥ १९ ॥

vilokayantī niravadyam ātmanaḥ padaṁ dhruvaṁ cāvyabhicāri-sad-guṇam gandharva-siddhāsura-yakṣa-cāraṇa- traipiṣṭapeyādiṣu nānvavindata

Moving among the Gandharvas, Siddhas, asuras, Yakṣas, Cāraṇas and the denizens of heaven, Goddess Lakṣmī examined them with discerning eyes; yet she found no one who was naturally faultless, firmly established, and endowed with unwavering saintly virtues. Seeing some defect in all, she took shelter of none.

vilokayantīlooking around / observing
vilokayantī:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootvi√lok (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (Present active participle/शतृ), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; परस्मैपदी-प्रयोगार्थः
niravadyamfaultless
niravadyam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootniravadya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम्
ātmanaḥof herself
ātmanaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
padamposition/abode
padam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
dhruvamfixed, permanent
dhruvam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootdhruva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम्
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
avyabhicāri-sad-guṇamendowed with unwavering good qualities
avyabhicāri-sad-guṇam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootavyabhicārin + sat + guṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम्; समासः—कर्मधारयः (avyabhicāriṇo ye sadguṇāḥ तैः युक्तम्)
gandharva-siddha-asura-yakṣa-cāraṇa-traipiṣṭapeya-ādiṣuamong Gandharvas, Siddhas, Asuras, Yakṣas, Cāraṇas, the Traipiṣṭapeyas, etc.
gandharva-siddha-asura-yakṣa-cāraṇa-traipiṣṭapeya-ādiṣu:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootgandharva + siddha + asura + yakṣa + cāraṇa + traipiṣṭapeya + ādi (प्रातिपदिक)
Formबहुवचन-समाहार/समुच्चयार्थ-समासः; सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन; ‘ādi’ सहितः; समासः—द्वन्द्वः (सूची-समुच्चय)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थ-अव्यय (negation particle)
anvavindatashe found
anvavindata:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootanu√vid (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम

The goddess of fortune, Lakṣmīdevī, having been generated from the Ocean of Milk, was the daughter of the ocean. Thus she was allowed to select her own husband in a svayaṁvara ceremony. She examined every one of the candidates, but she could not find anyone suitably qualified to be her shelter. In other words, Nārāyaṇa, the natural husband of Lakṣmī, cannot be superseded by anyone in this material world.

Ś
Śrī (Lakṣmī Devī)
G
Gandharvas
S
Siddhas
A
Asuras
Y
Yakṣas
C
Cāraṇas
D
Devas (Tri-piṣṭapa)

FAQs

This verse highlights steadiness (dhruva-pada) and unwavering virtue (avyabhicāri sad-guṇa) as essential qualities—faultlessness in character, not merely status or power.

Because she could not find among them a fully faultless person whose position and good qualities were perfectly steady and non-deviating.

Cultivate consistent integrity and character—being steady in values and conduct across situations—rather than relying on external achievements or reputation.