Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Lakṣmī’s Emergence, Dhanvantari, and the Advent of Mohinī-mūrti

भूषणानि विचित्राणि विश्वकर्मा प्रजापति: । हारं सरस्वती पद्ममजो नागाश्च कुण्डले ॥ १६ ॥

bhūṣaṇāni vicitrāṇi viśvakarmā prajāpatiḥ hāraṁ sarasvatī padmam ajo nāgāś ca kuṇḍale

Viśvakarmā, one of the prajāpatis, supplied many wondrous ornaments. Sarasvatī, goddess of learning, offered a necklace; Ajā (Brahmā) offered a lotus; and the residents of Nāgaloka offered earrings.

bhūṣaṇāniornaments
bhūṣaṇāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhūṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Acc.), बहुवचन
vicitrāṇivariegated/wondrous
vicitrāṇi:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvicitra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Acc.), बहुवचन; विशेषण (qualifying bhūṣaṇāni)
viśvakarmāViśvakarmā
viśvakarmā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootviśvakarman (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (Nom.), एकवचन
prajāpatiḥthe Prajāpati
prajāpatiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootprajāpati (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (Nom.), एकवचन; apposition to viśvakarmā
hārama necklace
hāram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roothāra (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (Acc.), एकवचन
sarasvatīSarasvatī
sarasvatī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsarasvatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nom.), एकवचन
padmama lotus
padmam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpadma (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Acc.), एकवचन
ajaḥAja (Brahmā)
ajaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootaja (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (Nom.), एकवचन (Brahmā)
nāgāḥthe Nāgas
nāgāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnāga (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (Nom.), बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
kuṇḍaletwo earrings
kuṇḍale:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkuṇḍala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Acc.), द्विवचन (dual)
V
Viśvakarmā
S
Sarasvatī
B
Brahmā (Aja)
N
Nāgas

FAQs

This verse lists several results of the churning: wondrous ornaments, Viśvakarmā, a necklace, Sarasvatī, the lotus, Brahmā (Aja), and Nāgas who produced earrings.

Śukadeva Gosvāmī speaks this narration to King Parīkṣit while describing the successive manifestations from the churning of the Milk Ocean.

The verse highlights that great endeavors can yield many results, yet devotees learn to see such opulence as secondary—meant to be offered in service to the Supreme rather than enjoyed as ultimate goals.