Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

The Lord Appears to the Devas and Instructs the Truce; Mandara Is Brought for Churning

श्रीशुक उवाच इति देवान्समादिश्य भगवान् पुरुषोत्तम: । तेषामन्तर्दधे राजन्स्वच्छन्दगतिरीश्वर: ॥ २६ ॥

śrī-śuka uvāca iti devān samādiśya bhagavān puruṣottamaḥ teṣām antardadhe rājan svacchanda-gatir īśvaraḥ

Śukadeva Gosvāmī continued: O King Parīkṣit, after instructing the demigods in this way, the independent Supreme Lord, Puruṣottama, disappeared from their sight.

śrī-śukaḥŚrī Śuka
śrī-śukaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक) + śuka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); कर्मधारयः (honorific epithet)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
itithus
iti:
Vākyārtha-sūcaka (वाक्यार्थसूचक)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरणसूचक-अव्यय (quotative particle)
devānthe gods
devān:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन (Plural)
samādiśyahaving instructed
samādiśya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-√diś (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable), पूर्वक्रिया (prior action)
bhagavānthe Lord
bhagavān:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
puruṣottamaḥthe Supreme Person
puruṣottamaḥ:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरण/Apposition to bhagavān)
TypeNoun
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक) + uttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (puruṣāṇām uttamaḥ)
teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुंलिङ्ग (Masculine/Neuter), षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (Plural)
antardadhedisappeared (from sight)
antardadhe:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootantar-√dhā (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद (Atmanepada)
rājanO king
rājan:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular)
svacchanda-gatiḥwhose movement is independent
svacchanda-gatiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeNoun
Rootsvacchanda (प्रातिपदिक) + gati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); बहुव्रीहिः (yasya gatiḥ svacchandā saḥ) used as adjective to īśvaraḥ
īśvaraḥthe Lord
īśvaraḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootīśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
Ś
Śukadeva
K
King Parīkṣit
B
Bhagavān (Puruṣottama)
D
Devas (demigods)

FAQs

This verse states that the Supreme Lord is īśvaraḥ—fully independent—and moves according to His own will; after guiding the devas, He can appear or disappear as He chooses.

In the narrative, after giving the devas essential instructions for their next steps, the Lord withdrew from direct vision, emphasizing that He guides and protects yet remains sovereign and not bound to remain manifest.

Do your duty with faith—seek divine instruction through śāstra and prayer—then proceed steadily even when you cannot “see” immediate results, trusting that the Lord’s guidance is not limited to visible intervention.