Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Raivata and Cākṣuṣa Manvantaras; Brahmā’s Prayers at Śvetadvīpa

Prelude to Samudra-manthana

तस्यानुभाव: कथितो गुणाश्च परमोदया: । भौमान्‍रेणून्स विममे यो विष्णोर्वर्णयेद् गुणान् ॥ ६ ॥

tasyānubhāvaḥ kathito guṇāś ca paramodayāḥ bhaumān reṇūn sa vimame yo viṣṇor varṇayed guṇān

Though the Lord’s mighty deeds and supremely gracious, transcendental qualities are spoken of in wondrous ways, we sometimes cannot fully grasp them; yet for Lord Viṣṇu everything is possible. Only one who could count the atoms of the universe could count the Lord’s qualities—but no one can do either.

तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Pronoun), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
अनुभावःpower/majesty
अनुभावः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअनुभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन
कथितःhas been described
कथितः:
Kriya (क्रिया/Predicative participle)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु)
Formकृदन्त (PPP/Kta), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि (has been told)
गुणाःqualities
गुणाः:
Karta (कर्ता/Co-subject)
TypeNoun
Rootगुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable), समुच्चय-बोधक (conjunction)
परम-उदयाःsupremely exalted
परम-उदयाः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier of गुणाः)
TypeAdjective
Rootपरम + उदय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा, बहुवचन; कर्मधारयः: परमः उदयः येषां ते = of supreme excellence/eminence
भौमान्earthly
भौमान्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootभौम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), बहुवचन; विशेषण (qualifying reṇūn)
रेणून्dust-particles
रेणून्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootरेणु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), बहुवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Pronoun), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन
विममेmeasured out
विममे:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootमा (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन, आत्मनेपद; वि-उपसर्ग (measured out)
यःwho
यः:
Karta (कर्ता/Subject of varṇayet)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Relative pronoun), प्रथमा, एकवचन, पुंलिङ्ग
विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन
वर्णयेत्should describe
वर्णयेत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootवर्णय् (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद
गुणान्qualities
गुणान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootगुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), बहुवचन

The Lord’s glorious activities referred to in this connection took place after His personal bodyguards Jaya and Vijaya became Daityas, having been cursed by the great sages Sanaka, Sanātana, Sanat-kumāra and Sanandana. Jaya, as Hiraṇyākṣa, had to fight with Varāhadeva, and that same Varāhadeva is mentioned in regard to the Raivata millennium. The fighting, however, took place during the reign of the first Manu, Svāyambhuva. Therefore according to some authorities there are two Varāhas. According to others, however, Varāha appeared during the regime of Svāyambhuva Manu and stayed in the water until that of Raivata Manu. Some may doubt that this could be possible, but the answer is that everything is possible. If one could count the atoms within the universe, one could count the qualities of Lord Viṣṇu. But the atoms of the universe are impossible for anyone to count, and similarly no one can count the transcendental qualities of the Lord.

V
Viṣṇu

FAQs

This verse says Viṣṇu’s qualities are so limitless that attempting to fully describe them is like trying to measure every particle of dust on the earth—practically impossible.

To emphasize the Lord’s ananta-guṇa (infinite attributes): even exalted speakers can glorify Him, but no one can exhaustively catalogue His greatness.

Approach spiritual study with humility—keep hearing, chanting, and remembering Viṣṇu’s names and qualities without expecting to ‘finish’ knowing Him, since His greatness is inexhaustible.