Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

Raivata and Cākṣuṣa Manvantaras; Brahmā’s Prayers at Śvetadvīpa

Prelude to Samudra-manthana

स त्वं नो दर्शयात्मानमस्मत्करणगोचरम् । प्रपन्नानां दिद‍ृक्षूणां सस्मितं ते मुखाम्बुजम् ॥ ४५ ॥

sa tvaṁ no darśayātmānam asmat-karaṇa-gocaram prapannānāṁ didṛkṣūṇāṁ sasmitaṁ te mukhāmbujam

O Bhagavān, though we are surrendered to You, we long to see You. Please reveal to our eyes and senses Your original form and Your lotus face, graced with a gentle smile.

saḥthat (one)/he
saḥ:
Sambodhana/Anuvāda (अनुवाद)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Puṁliṅga, Prathamā (nominative), Eka-vacana
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (युष्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Prathamā (nominative), Eka-vacana
naḥof us
naḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Ṣaṣṭhī (genitive) / sometimes Dvitīyā enclitic; here genitive plural ‘of us/for us’
darśayashow
darśaya:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (दृश् धातु)
FormLoṭ-lakāra (imperative), Madhyama-puruṣa (मध्यम), Eka-vacana; causative sense ‘make (us) see/show’ (णिच् implied)
ātmānamyourself
ātmānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootātman (आत्मन् प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Dvitīyā (accusative), Eka-vacana
asmat-karaṇa-gocaramwithin the range of our senses
asmat-karaṇa-gocaram:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootasmat (अस्मद्) + karaṇa (करण) + gocara (गोचर)
FormPuṁliṅga, Dvitīyā, Eka-vacana; tatpuruṣa: ‘asmat-karaṇānāṁ gocaraḥ’ (within range of our senses) qualifying ātmānam
prapannānāmof the surrendered
prapannānām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootprapanna (प्रपन्न, कृदन्त)
FormPast passive participle (क्त), Puṁliṅga, Ṣaṣṭhī (genitive), Bahu-vacana
didṛkṣūṇāmof those wishing to see
didṛkṣūṇām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdidṛkṣu (दिदृक्षु, desiderative adjective)
FormPuṁliṅga, Ṣaṣṭhī (genitive), Bahu-vacana; icchārthaka (desiderative) ‘wishing to see’
sa-smitaṁsmiling
sa-smitaṁ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsmita (स्मित प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (neuter), Dvitīyā, Eka-vacana; avyayībhāva: ‘sa’ (=saha, with) + smitam = ‘with a smile’ qualifying mukhāmbujam
teyour
te:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (युष्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Ṣaṣṭhī (genitive), Eka-vacana
mukhāmbujamlotus-like face
mukhāmbujam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmukha (मुख) + ambuja (अम्बुज)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā, Eka-vacana; karmadhāraya: ‘mukham eva ambujam’ (face which is a lotus)

The devotees are always eager to see the Supreme Personality of Godhead in His original form, with His smiling lotuslike face. They are not interested in experiencing the impersonal form. The Lord has both impersonal and personal features. The impersonalists have no idea of the personal feature of the Lord, but Lord Brahmā and the members of his disciplic succession want to see the Lord in His personal form. Without a personal form there can be no question of a smiling face, which is clearly indicated here by the words sasmitam te mukhāmbujam. Those who are in the Vaiṣṇava sampradāya of Brahmā always want to see the Supreme Personality of Godhead. They are eager to realize the Lord’s personal feature, not the impersonal feature. As clearly stated here, asmat-karaṇa-gocaram: the personal feature of the Lord can be directly perceived by our senses.

V
Viṣṇu
D
Devas
B
Brahmā
Ś
Śiva

FAQs

This verse shows that surrendered devotees (prapannas) pray to see the Lord personally; the Lord becomes accessible by mercy, even to limited senses, when approached with genuine surrender and longing.

Facing distress and seeking divine guidance, the devas approach the Supreme Lord with surrender and request His direct presence—His smiling lotus face—so they may receive assurance and direction.

Practice sincere surrender through prayer and service, and cultivate a heartfelt desire to remember and behold the Lord; the verse encourages seeking God not as an idea but as a personal, merciful presence.