Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Aftermath of Gajendra’s Deliverance: Hūhū’s Release, Indradyumna’s Curse, and Sārūpya-mukti

गजेन्द्रो भगवत्स्पर्शाद् विमुक्तोऽज्ञानबन्धनात् । प्राप्तो भगवतो रूपं पीतवासाश्चतुर्भुज: ॥ ६ ॥

gajendro bhagavat-sparśād vimukto ’jñāna-bandhanāt prāpto bhagavato rūpaṁ pīta-vāsāś catur-bhujaḥ

Because Gajendra, king of the elephants, was touched directly by the Lord’s own hands, he was at once freed from the bondage of ignorance. Thus he attained sārūpya-mukti, receiving a form like the Lord’s—clad in yellow garments and endowed with four arms.

गजेन्द्रःGajendra (lord of elephants)
गजेन्द्रः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootगज (प्रातिपदिक) + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (गजानाम् इन्द्रः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भगवत्स्पर्शात्from the touch of the Lord
भगवत्स्पर्शात्:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक) + स्पर्श (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (भगवतः स्पर्शः), पुँल्लिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
विमुक्तःliberated
विमुक्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootवि-मुच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अज्ञानबन्धनात्from the bondage of ignorance
अज्ञानबन्धनात्:
Apadana (अपादान/Ablative source)
TypeNoun
Rootअज्ञान (प्रातिपदिक) + बन्धन (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (अज्ञानस्य बन्धनम्), नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन
प्राप्तःhaving attained
प्राप्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्र-आप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; परिणाम/अवस्था
भगवतःof the Lord
भगवतः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
रूपम्form
रूपम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
पीतवासाःwearing yellow garments
पीतवासाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपीत (पा धातु + क्त) + वासस् (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (पीतं वासो यस्य सः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
चतुर्भुजःfour-armed
चतुर्भुजः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootचतुर् (संख्या-प्रातिपदिक) + भुज (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (चत्वारो भुजा यस्य सः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

If one is favored by the Supreme Personality of Godhead by having his gross body touched by the Lord, his body turns into a spiritual body, and he can go back home, back to Godhead. Gajendra assumed a spiritual body when his body was touched by the Lord. Similarly, Dhruva Mahārāja assumed his spiritual body in this way. Arcanā-paddhati, daily worship of the Deity, provides an opportunity to touch the body of the Supreme Personality of Godhead, and thus it enables one to be fortunate enough to get a spiritual body and go back to Godhead. Not only by touching the body of the Supreme Lord, but simply by hearing about His pastimes, chanting His glories, touching His feet and offering worship — in other words, by serving the Lord somehow or other — one is purified of material contamination. This is the result of touching the Supreme Lord. One who is a pure devotee ( anyābhilāṣitā-śūnyam ), who acts according to the śāstra and the words of the Supreme Personality of Godhead, certainly becomes purified. Like Gajendra, he assumes a spiritual body and returns home, back to Godhead.

G
Gajendra
B
Bhagavān (Śrī Hari/Viṣṇu)

FAQs

This verse states that simply by the Lord’s touch, Gajendra was freed from the bondage of ignorance and attained a divine, four-armed form—showing liberation comes by the Lord’s grace.

To show the fruit of surrendered devotion: when the Lord personally protects His devotee, He not only removes suffering but grants spiritual elevation and a divine state befitting proximity to Him.

By cultivating sincere surrender and remembrance of the Lord—especially in distress—trusting that divine grace can break inner bondage and transform one’s consciousness toward spiritual identity.