Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Aftermath of Gajendra’s Deliverance: Hūhū’s Release, Indradyumna’s Curse, and Sārūpya-mukti

सोऽनुकम्पित ईशेन परिक्रम्य प्रणम्य तम् । लोकस्य पश्यतो लोकं स्वमगान्मुक्तकिल्बिष: ॥ ५ ॥

so ’nukampita īśena parikramya praṇamya tam lokasya paśyato lokaṁ svam agān mukta-kilbiṣaḥ

Favored by the causeless mercy of the Supreme Lord and restored to his original form, King Hūhū circumambulated the Lord and offered obeisances. Then, before the demigods headed by Brahmā, he returned to Gandharvaloka, freed from all sinful reactions.

सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
अनुकम्पितःhaving been shown compassion / pitied
अनुकम्पितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअनुकम्प् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
ईशेनby the Lord
ईशेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
परिक्रम्यhaving circumambulated
परिक्रम्य:
Kriya (क्रिया/Non-finite verb)
TypeVerb
Rootपरि-क्रम् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive), पूर्वक्रिया (prior action)
प्रणम्यhaving bowed
प्रणम्य:
Kriya (क्रिया/Non-finite verb)
TypeVerb
Rootप्र-नम् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive), पूर्वक्रिया
तम्him
तम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
लोकस्यof the people/world
लोकस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
पश्यतःwhile (they were) seeing / of the onlooking
पश्यतः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootपश् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्यय (present active participle), पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; ‘लोकस्य’ इत्यस्य विशेषण
लोकम्the world/region
लोकम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
स्वम्his own
स्वम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (possessive)
अगात्went
अगात्:
Kriya (क्रिया/Main verb)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलुङ् (Aorist/लुङ्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
मुक्तकिल्बिषःfreed from sin
मुक्तकिल्बिषः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमुक्त (मुच् धातु + क्त) + किल्बिष (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (किल्बिषात् मुक्तः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
G
Gajendra
Ī
Īśa (Supreme Lord/Viṣṇu)

FAQs

It shows that by the Lord’s mercy, a surrendered soul becomes freed from sin and is carried to a divine realm—liberation is ultimately bestowed by Bhagavān’s compassion.

Gajendra is described; after receiving the Lord’s grace, he circumambulates and bows to the Lord, and then goes to his own spiritual destination, purified of all sins.

Cultivate humility (offer respect), gratitude (acknowledge grace), and steady devotion—trusting that sincere surrender and remembrance of the Lord purify the heart.