Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Bali Mahārāja’s Surrender, Prahlāda’s Praise, and the Lord’s Mercy

Sutala and Future Indrahood

श्रीशुक उवाच तस्येत्थं भाषमाणस्य प्रह्लादो भगवत्प्रिय: । आजगाम कुरुश्रेष्ठ राकापतिरिवोत्थित: ॥ १२ ॥

śrī-śuka uvāca tasyetthaṁ bhāṣamāṇasya prahrādo bhagavat-priyaḥ ājagāma kuru-śreṣṭha rākā-patir ivotthitaḥ

Śukadeva Gosvāmī said: O best of the Kurus, as Bali Mahārāja spoke in this way of his good fortune, Prahlāda Mahārāja—most dear to the Lord—appeared there, like the moon rising in the night.

śrī-śukaḥŚrī Śuka
śrī-śukaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśrī + śuka (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (उपाधि-समास); पुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect); परस्मैपद; प्रथमपुरुष; एकवचन; ‘उवाच’ = said
tasyaof him
tasya:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; षष्ठी (Genitive) एकवचन
itthamthus
ittham:
Sambandha (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootittham (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (thus/in this manner)
bhāṣamāṇasyawhile (he) was speaking
bhāṣamāṇasya:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootbhāṣ (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ/शानच्); आत्मनेपद-प्रयोग; पुंलिङ्ग षष्ठी एकवचन; ‘भाषमाण’ = speaking
prahrādaḥPrahlāda
prahrādaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootprahrāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन
bhagavat-priyaḥdear to the Lord
bhagavat-priyaḥ:
Karta (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhagavat + priya (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष; पुंलिङ्ग प्रथमा एकवचन; ‘भगवतः प्रियः’ (dear to the Lord)
ājagāmacame
ājagāma:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formलिट् (Perfect); परस्मैपद; प्रथमपुरुष; एकवचन; उपसर्ग ‘आ’
kuru-śreṣṭhaO best of the Kurus
kuru-śreṣṭha:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootkuru + śreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (सम्बोधन-समास); पुंलिङ्ग; सम्बोधन (Vocative) एकवचन; ‘हे कुरुष्रेष्ठ’
rākā-patiḥthe moon
rākā-patiḥ:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootrākā + pati (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष; पुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन; ‘राकायाः पतिः’ = lord of the full-moon night (moon)
ivalike
iva:
Sambandha (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (particle of comparison: like/as)
utthitaḥrisen
utthitaḥ:
Upamāna (उपमान-धर्म)
TypeVerb
Rootut-sthā (धातु)
Formभूतकृदन्त (past active participle); पुंलिङ्ग प्रथमा एकवचन; ‘उत्थितः’ = risen
Ś
Śukadeva Gosvāmī
P
Parīkṣit Mahārāja
P
Prahlāda Mahārāja

FAQs

This verse calls Prahlāda “bhagavat-priyaḥ,” indicating he is especially dear to the Supreme Lord, and poetically compares his appearance to the rising moon—highlighting the auspiciousness and spiritual brilliance of a pure devotee.

In the flow of the story, Prahlāda’s arrival brings the presence of a foremost devotee into Bali’s surrender episode, underscoring that true greatness is measured by devotion to Bhagavān and guiding the situation toward dharmic, devotional resolution.

Honor and seek the association of sincere devotees, because their presence brings clarity, steadiness, and auspicious inspiration—like moonlight that cools and illuminates the mind.