Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Brahmā Worships Vāmana; the Demons Attack; Bali is Bound and Questioned About the Third Step

हे विप्रचित्ते हे राहो हे नेमे श्रूयतां वच: । मा युध्यत निवर्तध्वं न न: कालोऽयमर्थकृत् ॥ १९ ॥

he vipracitte he rāho he neme śrūyatāṁ vacaḥ mā yudhyata nivartadhvaṁ na naḥ kālo ’yam artha-kṛt

O Vipracitti, O Rāhu, O Nemi—hear my words! Do not fight; withdraw at once, for this time is not favorable to us.

हेO!
हे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootहे (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपात (vocative particle)
विप्रचित्तेO Vipracitti
विप्रचित्ते:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्रचित्ति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; नाम
हेO!
हे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootहे (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपात
राहोO Rāhu
राहो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
हेO!
हे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootहे (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपात
नेमेO Nemi
नेमे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनेमि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; नाम
श्रूयताम्let (my words) be heard
श्रूयताम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√श्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative), कर्मणि-प्रयोग (passive); प्रथम-पुरुष, एकवचन; ‘let it be heard’
वचः(my) words
वचः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (also possible as द्वितीया; here subject of passive)
माdo not
मा:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (prohibitive particle)
युध्यतfight
युध्यत:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√युध् (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative), आत्मनेपद; मध्यम-पुरुष, बहुवचन
निवर्तध्वम्turn back / withdraw
निवर्तध्वम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-√वृत् (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative), आत्मनेपद; मध्यम-पुरुष, बहुवचन
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
नःfor us / our
नः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम (our)
कालःtime
कालः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अयम्this
अयम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
अर्थकृत्purpose-accomplishing / beneficial
अर्थकृत्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअर्थ (प्रातिपदिक) + √कृ (धातु)
Formउपपद-तत्पुरुष/कृदन्त (कृत्-प्रत्यय ‘कृत्’), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् ‘कालः’
V
Vipracitti
R
Rahu
N
Nemi

FAQs

This verse highlights that even powerful beings should act according to proper time; without favorable kāla, fighting or effort may not fulfill one’s intended goal.

Because the speaker judges the moment to be unfavorable—“this is not our time”—and urges withdrawal rather than fruitless conflict.

Practice discernment: pause or step back from conflict when conditions are unfavorable, and act strategically at the right time instead of forcing outcomes through agitation.