Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Vāmanadeva Praises Bali; the Measure of Three Steps; Śukrācārya Warns Against the Gift

नान्यत् ते कामये राजन्वदान्याज्जगदीश्वरात् । नैन: प्राप्नोति वै विद्वान्यावदर्थप्रतिग्रह: ॥ १७ ॥

nānyat te kāmaye rājan vadānyāj jagad-īśvarāt nainaḥ prāpnoti vai vidvān yāvad-artha-pratigrahaḥ

O King, Lord of the universe, though you are most munificent and could grant Me as much land as I desire, I seek nothing unnecessary from you. A learned brāhmaṇa who accepts charity only according to need does not become entangled in sin.

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्धः/particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
anyatanything else
anyat:
Karma (कर्म/Direct object)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
teto you
te:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Dative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन)
kāmayeI desire
kāmaye:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootkām (धातु)
FormPresent (लट्), Ātmanepada (आत्मनेपद), 1st person (उत्तमपुरुष), Singular (एकवचन)
rājanO king
rājan:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
vadānyātfrom the generous one
vadānyāt:
Apadana (अपादान/Source)
TypeAdjective
Rootvadānya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन); used adjectivally
jagat-īśvarātfrom the Lord of the universe
jagat-īśvarāt:
Apadana (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक) + īśvara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष: जगतः ईश्वरः
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्धः/particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
enaḥsin
enaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootenas (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
prāpnotiattains/afflicts
prāpnoti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootāp (धातु)
FormPresent (लट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); with prefix प्र-
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्धः/particle)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormEmphatic particle (निश्चयार्थक-अव्यय)
vidvāna learned man
vidvān:
Adhikarana (अधिकरण/Topic)
TypeNoun
Rootvidvas (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); possessive adjective/noun ‘learned’
yāvat-artha-pratigrahaḥacceptance only to the extent of need
yāvat-artha-pratigrahaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootyāvat (अव्यय/प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक) + pratigraha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); compound: यावत्-अर्थः (as much as needed) + प्रतिग्रहः (acceptance)

A brāhmaṇa or sannyāsī is qualified to ask charity from others, but if he takes more than necessary he is punishable. No one can use more of the Supreme Lord’s property than necessary. Lord Vāmanadeva indirectly indicated to Bali Mahārāja that he was occupying more land than he needed. In the material world, all distresses are due to extravagance. One acquires money extravagantly and also spends it extravagantly. Such activities are sinful. All property belongs to the Supreme Personality of Godhead, and all living beings, who are sons of the Supreme Lord, have the right to use the Supreme Father’s property, but one cannot take more than necessary. This principle should especially be followed by brāhmaṇas and sannyāsīs who live at the cost of others. Thus Vāmanadeva was an ideal beggar, for He asked only three paces of land. Of course, there is a difference between His footsteps and those of an ordinary human being. The Supreme Personality of Godhead, by His inconceivable prowess, can occupy the entire universe, including the upper, lower and middle planetary systems, by the unlimited measurement of His footsteps.

V
Vāmana
B
Bali Mahārāja

FAQs

This verse teaches that a wise person remains free from sin when accepting only what is necessary, not greedily taking more.

As a brāhmaṇa beggar, Vāmana emphasizes restraint and purity in receiving charity, setting the standard that he seeks only what is required—while testing Bali’s sincerity and dharma.

Practice simplicity: take resources, salary, or help without greed, and avoid exploiting others—keeping life aligned with integrity and contentment.