Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Aditi’s Lament and Kaśyapa’s Instruction of the Payo-vrata (Milk Vow) to Please Keśava

नमो मरकतश्यामवपुषेऽधिगतश्रिये । केशवाय नमस्तुभ्यं नमस्ते पीतवाससे ॥ ३५ ॥

namo marakata-śyāma- vapuṣe ’dhigata-śriye keśavāya namas tubhyaṁ namas te pīta-vāsase

Obeisances to You whose form is dark like the marakata gem, who fully commands Śrī, the goddess of fortune. O Keśava, clad in yellow garments, I bow to You.

namaḥsalutations
namaḥ:
Sambodhana/Address (सम्बोधनार्थ)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
FormAvyaya, salutation particle (नमस्कारार्थक)
marakata-śyāma-vapuṣeto (him) of emerald-dark form
marakata-śyāma-vapuṣe:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootmarakata (प्रातिपदिक) + śyāma (प्रातिपदिक) + vapuṣ (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग) as vapuṣ, Dative (4th), Singular; Karmadhāraya: ‘emerald-dark body/form’
adhigata-śriyeto (him) of attained splendor
adhigata-śriye:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootadhigata (कृदन्त; अधि+गम् धातु, क्त) + śrī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग) śrī, Dative (4th), Singular; Tatpuruṣa: adhigatā śrīḥ yasya = ‘to (him) whose fortune is attained/manifest’ (i.e., possessed of splendor)
keśavāyato Keśava
keśavāya:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootkeśava (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (4th), Singular
namaḥsalutations
namaḥ:
Sambodhana/Address (सम्बोधनार्थ)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
FormAvyaya, salutation particle
tubhyamto you
tubhyam:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Dative (4th), Singular
namaḥsalutations
namaḥ:
Sambodhana/Address (सम्बोधनार्थ)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
FormAvyaya, salutation particle
teto you
te:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Dative (4th), Singular
pīta-vāsaseto (him) of the yellow garment
pīta-vāsase:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootpīta (कृदन्त; पा धातु, क्त; ‘yellow’) + vāsas (प्रातिपदिक)
FormNeuter vāsas, Dative (4th), Singular; Karmadhāraya: ‘yellow garment’
A
Aditi
K
Keśava
V
Viṣṇu
Ś
Śrī (Lakṣmī)

FAQs

This verse shows bhakti expressed through heartfelt namas—addressing Viṣṇu by His divine form and names (Keśava, pīta-vāsasa), indicating that remembrance and reverent surrender are central to devotion.

Aditi prays to Lord Viṣṇu seeking divine shelter for the devas; in this chapter the Lord responds to her devotion and agrees to appear as her son (leading into the Vāmana avatāra narrative).

Practice simple daily devotion—offer respectful obeisances, chant the Lord’s names, and remember His auspicious form—cultivating humility and reliance on divine guidance during difficulty.