Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Manvantara Administration: Appointment of Manus, Indras, and the Restoration of Dharma

श्रीऋषिरुवाच मनवो मनुपुत्राश्च मुनयश्च महीपते । इन्द्रा: सुरगणाश्चैव सर्वे पुरुषशासना: ॥ २ ॥

śrī-ṛṣir uvāca manavo manu-putrāś ca munayaś ca mahī-pate indrāḥ sura-gaṇāś caiva sarve puruṣa-śāsanāḥ

Śukadeva Gosvāmī said: O King, the Manus, the sons of Manu, the great sages, the Indras and all the demigods are appointed under the rule of Bhagavān, the Supreme Personality of Godhead, through His incarnations such as Yajña.

श्री-ऋषिःthe revered sage
श्री-ऋषिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘श्री’ honorific prefix
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
मनवःthe Manus
मनवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमनु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
मनु-पुत्राःsons of Manu
मनु-पुत्राः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमनु (प्रातिपदिक) + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (manu’s sons)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction: “and”)
मुनयःsages
मुनयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
मही-पतेO king (lord of the earth)
मही-पते:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमही (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (lord of the earth)
इन्द्राःIndras
इन्द्राः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
सुर-गणाःhosts of gods
सुर-गणाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक) + गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुष (groups of gods)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक (particle: “indeed/just”)
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (qualifier)
पुरुष-शासनाःruled by the Supreme Person
पुरुष-शासनाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुरुष (प्रातिपदिक) + शासन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुष; विशेषण—‘पुरुषेण शासिताः/पुरुषस्य शासनं येषाम्’ (those under the Supreme Person’s rule)
M
Manu
M
Manus
I
Indra

FAQs

This verse states that Manus, their sons, sages, Indras, and all demigod groups function under the rule of the Supreme Person.

To emphasize that even the highest cosmic administrators are not independent; their authority and order ultimately rest upon the Supreme Lord’s governance.

It encourages humility and devotion by reminding us that all power and leadership are accountable to a higher divine order, inspiring responsible action and surrender to God.