Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Deva–Asura Battle after the Nectar; Bali’s Illusions and Hari’s Intervention

सपत्नानां परामृद्धिं द‍ृष्ट्वा ते दितिनन्दना: । अमृष्यमाणा उत्पेतुर्देवान्प्रत्युद्यतायुधा: ॥ ३ ॥

sapatnānāṁ parām ṛddhiṁ dṛṣṭvā te diti-nandanāḥ amṛṣyamāṇā utpetur devān pratyudyatāyudhāḥ

Seeing the supreme prosperity of their rivals, the demigods, the sons of Diti could not tolerate it. Burning with resentment, they surged forward against the devas with weapons raised.

सपत्नानाम्of (their) rivals
सपत्नानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootसपत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
पराम्great/supreme
पराम्:
Karma (कर्म/object qualifier)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (of ऋद्धिम्)
ऋद्धिम्prosperity, success
ऋद्धिम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootऋद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया/gerund)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), ‘having seen’
तेthey
ते:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
दितिनन्दनाःthe sons of Diti
दितिनन्दनाः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootदिति + नन्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (दितेः नन्दनाः = sons of Diti)
अमृष्यमाणाःunable to tolerate, resentful
अमृष्यमाणाः:
Karta (कर्ता/subject qualifier)
TypeAdjective
Rootमृष् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शानच्/आत्मनेपद present participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; न-प्रत्यय (negation): ‘not tolerating’
उत्पेतुःsprang up, rushed forth
उत्पेतुः:
Kriya (क्रिया/verb)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; उपसर्ग: उत्
देवान्the gods
देवान्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
प्रत्युद्यतायुधाःwith weapons raised against (them)
प्रत्युद्यतायुधाः:
Karta (कर्ता/subject qualifier)
TypeAdjective
Rootप्रति + उद्यत + आयुध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; बहुव्रीहि: ‘whose weapons are raised against (them)’ (प्रति-उद्यतानि आयुधानि येषाम्)
D
Diti
D
Daityas (sons of Diti)
D
Devas (demigods)

FAQs

This verse shows that envy arises when one cannot tolerate another’s prosperity; such resentment quickly turns into aggression and conflict, a hallmark of asuric mentality.

They saw the demigods’ superior prosperity and, unable to tolerate it, rushed to fight them with weapons raised.

Notice envy when it appears, and redirect it into self-improvement and devotion; intolerance of others’ success is a fast path to anger and destructive decisions.