Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 4

Sukta 7

विश्वं वायुः स्वर्गो लोकः कृष्णद्रं विधरणी निवेष्यः

víśvaṃ vāyúḥ svargó lokáḥ kṛ́ṣṇadráṃ vidháraṇī nivéśyaḥ

All is Vāyu; the world is heavenly. The black wood is a support, to be set in place.

विश्वम्all, entire
विश्वम्:
Karma (विशेष्य-विशेषणभावे ‘लोकः’ इत्यस्य विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootविश्व (प्रातिपदिक) अथवा ‘सर्व’
वायुःWind; Vāyu
वायुः:
Kartā (समास/समुच्चयवाक्ये नामनिर्देशः)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक)
स्वर्गःheaven
स्वर्गः:
Kartā (नामनिर्देशः)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
लोकःworld; realm
लोकः:
Kartā (मुख्य-नामनिर्देशः; ‘विश्वम्’ इत्यस्य विशेष्यः)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
कृष्णद्रम्‘black-wood/black substance’ (a dark plant/wood/drug)
कृष्णद्रम्:
Karma (नामनिर्देश/द्रव्यनिर्देशः)
TypeNoun
Rootकृष्णद्र (प्रातिपदिक; ‘कृष्ण’ + ‘द्र’/‘द्रु’ इत्यादि-आधारः, द्रव्य/वनस्पतिवाचकः)
विधरणीsupporter; sustainer (bearing one)
विधरणी:
Kartā (नामनिर्देशः)
TypeNoun
Rootविधरणी (प्रातिपदिक; √धृ ‘धारणे’ इत्यस्मात् -अनी-प्रत्ययान्तः स्त्रीलिङ्गशब्दः)
निवेश्यःto be entered/settled; fit to be established
निवेश्यः:
Kartā (विशेष्यस्य—यथा ‘लोकः’/‘वायुः’ इत्यादेः—गुणवचनम्)
TypeAdjective
Rootनि-√विश् (प्रवेशने) → ‘निवेश्य’ (कृत्प्रत्ययान्तः, -य- (यत्/ण्यत्-प्रायः) भावः; ‘to be entered/placed/settled’)

Rishi: Atharvanic tradition

Devata: Vāyu; Svarga/Loka as sacralized space; protective implement (kṛṣṇadruma) as functional devatā-like support

Chandas: Irregular/catalectic catalogic style

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From vastness (‘all is Vāyu’) to calm assurance (‘world is heavenly’) to practical grounding (place the support).","listener_experience":"Spacious calm with a sense of firm containment.","intensity":4}