Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 23

Sukta 3

इमा आपः प्र भराम्ययक्ष्मा यक्ष्मनाशनीः । गृहानुप प्र सीदाम्यमृतेन सहाग्निना

imā́ ā́paḥ prá bharāmy ayakṣmā́ yakṣmanā́śanīḥ | gr̥hā́n úpa prá sīdāmy amr̥téna sahā́gnínā ||

These Waters I bring forth—free from wasting-sickness, destroyers of wasting-sickness. Unto the houses I draw near and settle me, with Deathlessness, together with Agni.

इमाःthese
इमाः:
Kartā
TypePronoun/Adjective
Rootइदम् (sarvanāma-prātipadika)
आपःwaters
आपः:
Kartā
TypeNoun
Rootअप् (प्रातिपदिकम्)
प्रforth, forward
प्र:
TypeIndeclinable
Rootप्र (उपसर्ग/अव्यय)
भरामिI bring / I carry
भरामि:
Kriyā
TypeVerb
Root√भृ (भरणे)
अयक्ष्माःfree from disease
अयक्ष्माः:
Kartā
TypeAdjective
Rootअ-यक्ष्म (प्रातिपदिकम्)
यक्ष्मनाशनीःdestroying disease
यक्ष्मनाशनीः:
Kartā
TypeAdjective
Rootयक्ष्म-नाशनी (प्रातिपदिकम्; नाशनी = ‘destroyer’)
गृहान्houses, homes
गृहान्:
Karma
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिकम्)
अनुalong, following
अनु:
TypeIndeclinable
Rootअनु (उपसर्ग/अव्यय)
प्रforth, fully
प्र:
TypeIndeclinable
Rootप्र (उपसर्ग/अव्यय)
सीदामिI sit down / I settle
सीदामि:
Kriyā
TypeVerb
Root√सद् (सीदति; उपवेशने/अवसादने)
अमृतेनwith immortality / ambrosia
अमृतेन:
Karaṇa
TypeNoun
Rootअमृत (प्रातिपदिकम्)
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
अग्निनाwith Agni / with fire
अग्निना:
Karaṇa
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिकम्)

Rishi: Atharvanic domestic-healing corpus (not explicit here)

Devata: Āpaḥ (Waters), Agni, Amṛta (as sacral potency)

Chandas: Anuṣṭubh-like

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From concern about wasting sickness to calm assurance of purification and settled safety.","listener_experience":"Cooling reassurance with a sense of sacred order returning to the home.","intensity":4}