Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 18

Sukta 3

इटस्य ते वि चृताम्यपिनद्धमपोर्णुवन्। वरुणेन समुब्जितां मित्रः प्रातर्व्युऽब्जतु

iṭásya te ví cṛtāmy apínaddham aporṇuván | váruṇena sámubjitāṃ mitráḥ prātár vyùbjatú ||

Of Iṭa’s portion for thee I loosen what is bound on, uncovering it: what is well-fastened with Varuṇa—let Mitra in the morning unfasten it.

इटस्यof Iṭ/Idā (of the sacrificial portion/Idā)
इटस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootइट् (प्रातिपदिक) / इडा (यज्ञ-देवी/यज्ञ-भाग)
तेto/for you
ते:
सम्प्रदान
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम)
विapart, asunder; distinctly
वि:
TypeIndeclinable
Rootवि (उपसर्ग/अव्यय)
चृतामिI cut/sever (I separate)
चृतामि:
कर्तृ (अहं) / क्रिया
TypeVerb
Rootचृत्/चृ (धातु; ‘छेदन/विच्छेदन/विभाजन’ अर्थ-समूह)
अपिनद्धम्the bound/fastened (thing)
अपिनद्धम्:
कर्म (विशेष्य-सम्बद्ध)
TypeAdjective (verbal participle)
Rootनि-ध (धातु) → नद्ध (कृदन्त); उपसर्ग: अपि- (निकट/आवरण-भाव) + नद्ध ‘बँधा हुआ’
अपोर्णुवन्they opened/uncovered
अपोर्णुवन्:
कर्तृ
TypeVerb
Rootअप-√वृ (धातु ‘आवरण/उद्घाटन’); रूप: अपोर्णुवन्
वरुणेनby/with Varuṇa
वरुणेन:
करण (सह/साधन) / सहकारक
TypeNoun
Rootवरुण (प्रातिपदिक)
समुब्जिताम्(that which is) joined/fastened together
समुब्जिताम्:
कर्म (विशेष्य-सम्बद्ध)
TypeAdjective (verbal participle)
Rootसम्-उद्-√भज्/√भञ्ज् (धातु-समूह; ‘जोड़ना/बाँधना/संयोजन’ अर्थ-सम्भाव) → उब्जित (कृदन्त)
मित्रःMitra
मित्रः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootमित्र (प्रातिपदिक)
प्रातःin the morning
प्रातः:
अधिकरण (काल)
TypeIndeclinable
Rootप्रातः (अव्यय)
व्युऽब्जतुlet him loosen/unfasten (release)
व्युऽब्जतु:
कर्तृ (मित्रः) / क्रिया
TypeVerb
Rootवि-√उब्ज्/√उञ्ज् (धातु; ‘मुक्त करना/खोलना/अलग करना’ अर्थ-समूह)

Rishi: Atharvanic tradition

Devata: Varuṇa and Mitra (as bond and release; order and safe opening)

Chandas: Anuṣṭubh-like

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From constraint and concealment to calm release and morning clarity.","listener_experience":"A quiet sense of safety: the space opens without inviting danger; order remains intact.","intensity":4}