Sukta 4
प्रति स्मरेथां तुजयद्भिरेवैर्हतं द्रुहो रक्षसो भङ्गुरावतः । इन्द्रासोमा दुष्कृते मा सुगं भूद् यो मा कदा चिदभिदासति द्रुहुः
práti smarethāṃ tujā́yadbhiḥ eváiḥ hatáṃ druhó rákṣaso bhaṅgurā́vataḥ | índrā́sómā duṣkṛté mā́ sugáṃ bhū́d yó mā́ kadā́ cíd abhídāsati druhúḥ ||
In requital, remember ye with these impelling smiters: smite down the treacherous one, the Rākṣasas, the shatterers. O Indra-Soma, for the evil-doer let there be no easy course—whoever at any time assaileth me, the false betrayer.
Rishi: Atharvanic tradition (hymn to Indra-Soma; r̥ṣi attribution varies by anukramaṇī)
Devata: Indra and Soma (dual)
Chandas: Triṣṭubh-like cadence (as transmitted; metrical exactness depends on pada resolution)
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"raudra","emotional_arc":"From summoning remembrance and counter-force to a firm prohibition: no easy course for the wrongdoer.","listener_experience":"Steeled confidence; readiness to resist; sense of being backed by strong allies.","intensity":7}